sella | jella | iella | della

Nella итальянский

внутрь, внутри́

Значение Nella значение

Что в итальянском языке означает Nella?

Nella

nome proprio di persona femminile

nella

contrazione di in e la

Перевод Nella перевод

Как перевести с итальянского Nella?

nella итальянский » русский

внутрь внутри́

Примеры Nella примеры

Как в итальянском употребляется Nella?

Простые фразы

Per una volta nella vita che faccio una buona azione. Ed è inutile.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Nella fotografia la corona della ragazza non è d'oro ma di fiori.
На фотографии у девушки корона не из золота, а из цветов.
Versò acqua nella bacinella.
Он налил воду в тазик.
Versò acqua nella bacinella.
Она налила воду в тазик.
Entrata nella camera da letto, iniziò a singhiozzare.
Войдя в спальню, она начала рыдать.
Non ci sono orologi nella mia stanza.
В моей комнате нет часов.
Non c'è alcun re nella strada della morte.
На дороге смерти не бывает королей.
Più tardi nella sua camera, lui pensò a lei, al fatto che l'indomani lei, forse, lo avrebbe incontrato.
Потом у себя в номере он думал о ней, о том что завтра она, наверное, встретится с ним.
Tutta la famiglia lavora nella fattoria.
Вся семья работает на ферме.
Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.
Лет двенадцать - пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.
Nella sua camera da letto c'era un tavolo. E su di esso una piccola bottiglia.
В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
La guerra è entrata nella sua fase finale.
Война вступила в завершающую стадию.
La mia lingua non si trova nella lista!
Моего языка нет в списке!

Субтитры из фильмов

Ed è così da quando abbiamo messo piede nella villa di Alvo.
С самого момента, как мы ступили на виллу Алво.
Hanno messo del cibo nella mia camicia e poi l'hanno nascosta nel bosco.
Они обернули еду в мою рубашку и спрятали в лесу.
E' ancora nel bosco. nella foresta.
Она все еще в лесу.
C'erano solo loro due nella foresta.
В лесу были только он и она.
Gang Seok, non è nella stanza?
Кан Сок внутри?
Tu non sei nella posizione di farci la ramanzina.
Вы не должны так говорить.
Tutto quello che dovete fare è sedervi nella macchina che vi è stata preparata.
Можете уехать на нашей машине.
Nella pagina web della Famiglia Reale, metteremo un piccolo articolo che dice qualcosa di simile, non possiamo fare così?
Нам поместить небольшую статью в газету?
Il nostro CLUB M in futuro sarà impegnato nella pace e nella prosperità.
Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Il nostro CLUB M in futuro sarà impegnato nella pace e nella prosperità.
Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Ha detto che vuole partecipare personalmente al forum di Jeju sulla pace nella Penisola.
Он лично пожелал присутствовать на форуме в поддержку мира на полуострове на Чеджу.
Ci hanno aiutato nella 625 Guerra Coreana, come possiamo-- Oh, voi ragazzi siete del Nord e forse non lo sapete.
Они помогли нам во время гражданской войны. потому что из Северной Кореи.
Noi siamo come il Real Madrid nella Champions League, Ronaldo e quelle stelle del calcio sono tutti seduti in panchina, e tu stai ancora parlando del fatto che perderemo?
Всё равно что сыграть с Риал Мадридом в Лиге Чемпионов. а у нас?
C'è una differenza significativa nella forza.
Силы неравны и не в нашу пользу.

Из журналистики

Si tratta di un pugno di soldi, troppo esiguo per poter attuare la riduzione del deficit nella misura in cui serve agli Usa per i prossimi anni.
Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Sfortunatamente, a seguito del deleveraging del settore privato e di un incremento dei risparmi da parte delle famiglie, l'economia americana, trainata dai debiti e dai consumi, scivolò nella recessione.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Se i finanziamenti esteri non saranno a portata di mano, i rendimenti sul debito governativo americano torneranno a crescere e l'economia americana ricadrà nella recessione.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Nella fase post-coloniale, i metodi si sono mascherati meglio.
В постколониальный период эти методы лучше маскируются.
Una ristrutturazione è interessante nella misura in cui permette di diminuire parte del debito e di rendere il resto più maneggevole.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Il recente accordo sul debito è stato una mossa nella direzione sbagliata.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
Fino allo scadere dei negoziati ad Addis Abeba, essi hanno insistito fermamente nella richiesta di un organismo intergovernativo con il mandato e le risorse necessari a creare un quadro globale coerente per la cooperazione fiscale internazionale.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Le persone LGBT in Africa hanno un disperato bisogno di alleati potenti nella loro lotta per i diritti umani ed economici.
ЛГБТ Африки отчаянно нуждаются в таких могущественных союзниках в борьбе за права человека и свои экономические права.
Finora queste politiche non convenzionali sono sempre state considerate come strumenti temporanei nella speranza che il contesto politico tornasse in tempi brevi alle condizioni precedenti alla crisi.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.
Essendo una delle regioni più ricche del mondo, l'Europa dovrebbe essere all'avanguardia nella promozione della sostenibilità ambientale.
Европа, как один из самых богатых регионов мира, должна находиться на переднем крае борьбы за устойчивость окружающей среды.
Tuttavia, ciò che funziona a livello teorico può non avere gli stessi risultati nella realtà, dove le complesse interazioni umane non sempre riescono a essere registrate, neanche dai modelli più sofisticati.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
Это влечет за собой выход за пределы закрытого процесса вопросов и ответов, который типичен для лабораторий, и применение наших идей в обществе раньше и чаще, чем когда-либо прежде.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Nell'economia globale i dati sono la valuta che misura prestazione, affidabilità e credibilità, e il miglioramento nella qualità dei dati viene collegato a una migliore governance e livelli più elevati di investimenti privati.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.

Возможно, вы искали...