abbraccio итальянский

объятие

Значение abbraccio значение

Что в итальянском языке означает abbraccio?

abbraccio

saluto affettuoso gestuale effettuato attirando nelle proprie braccia la persona a cui è rivolto verbo, prima persona singolare dell'indicativo presente di [[abbracciare]]

Перевод abbraccio перевод

Как перевести с итальянского abbraccio?

abbraccio итальянский » русский

объятие скре́па скоба́ объя́тие обнима́ние

Примеры abbraccio примеры

Как в итальянском употребляется abbraccio?

Простые фразы

Ti abbraccio.
Я тебя обнимаю.
Non li abbraccio.
Я их не обнимаю.
Possiamo almeno darci un abbraccio d'addio?
Можем мы хотя бы обняться на прощание?
Loro si diedero un abbraccio d'addio.
Они обнялись на прощание.
Abbiamo pianto stretti in un abbraccio.
Мы плакали в объятиях друг друга.
Tina ti manda un abbraccio.
Тина сказала, что обнимает тебя.

Субтитры из фильмов

Ma il vostro abbraccio era così dolce.
Но Ваше объятие было таким нежным.
Un abbraccio a tutti e un bacio alla piccola Charlie da suo zio Charlie.
Люблю вас всех, передайте поцелуй малышке Чарли. От ее дяди Чарли.
A volte di notte quando mi sento sola, lo abbraccio e lo accarezzo, e dopo non mi sento più così sola.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно.
Mia moglie si fa il segno della croce prima di ogni abbraccio!
Моя жена крестится перед каждым объятием! А после вспоминает Иисуса и Марию.
Si e sollevato in un abbraccio di fraternita!
Они соединились в братском порыве!
Vi abbraccio.
Амаль.
Però con questo abbraccio mi congedo da te in questa vita.
Но этим объятьем я прощаюсь с тобой в этой жизни.
Io, General Baderna,. aggiungo il mio personale abbraccio. a quello, ben meritato, del Presidente della Repubblica.
Я поздравляю от себя. лично и от имени. президента Франции. Мои поздравления.
Braccia, l'abbraccio estremo!
В последний раз ее обвейте, руки!
Un grosso abbraccio.
До свиданья, Элен.
Vieni a darmi un abbraccio!
Иди обними меня.
Che lei sia qui in modo che possa vederla e possa stringerla con un abbraccio amoroso.
О, как бы я хотел быть вместе с ней. И обнимать её, смотря в её бездонные глаза.
Si può pensare a qualcosa di più orrendo di un abbraccio con quel Re?
Можете представить себе что-либо нелепое, чем королевское объятие?
In questo solenne momento lasciamo che la natura ci avvolga nel suo abbraccio di madre affettuosa.
И в этотторжественньый момент мьы возвращаем природе то, что брали у нее в овое пользование и оловно мьы оами возвращаемоя в объятия любящей матери.

Возможно, вы искали...