angolo итальянский

угол

Значение angolo значение

Что в итальянском языке означает angolo?

angolo

(matematica) (geometria) (fisica) ciascuna delle due parti di piano comprese tra due semirette aventi lo stesso vertice incontro di due superfici

Перевод angolo перевод

Как перевести с итальянского angolo?

Примеры angolo примеры

Как в итальянском употребляется angolo?

Простые фразы

Una volta c'era un ufficio postale all'angolo.
Раньше на углу была почта.
Sulla sponda del laghetto è possibile costruire un gazebo, e poi questo angolo del giardino sarà un luogo accogliente per la ricreazione.
На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.
All'angolo svoltate a destra.
На углу поверните направо.
All'angolo svolta a destra.
На углу поверни направо.
Tom mise Mary in un angolo.
Том поставил Мэри в угол.
Vedi all'angolo la casa di pietra gialla?
Видишь на углу дом из желтого камня?
Quando arrivano i nipotini, il gatto della nonna si intana nell'angolo più remoto della casa e non esce di lì fino alla loro partenza.
Когда приезжают внуки, бабушкин кот забивается в самый дальний угол дома и не вылезает оттуда до их отъезда.
In un angolo del cimitero, proprio sotto un vecchio tasso, hanno scavato una fossa profonda.
В углу кладбища, прямо под старым тисом, вырыли глубокую могилу.
La sedia è nell'angolo della camera.
Стул стоит в углу комнаты.
Prima la poltrona stava nell'angolo, ma adesso è vicino alla finestra.
Раньше кресло стояло в углу, а теперь оно возле окна.
Ho capito che sono stato bloccato in questo angolo sperduto per lungo tempo.
Я понял, что застрял в этой глухомани надолго.
Nell'angolo della camera c'è il televisore.
В углу комнаты стоит телевизор.
La luce arriva solo dalla finestra dell'angolo al terzo piano.
Свет горит только в угловом окне на третьем этаже.
La fila defletteva dietro l'angolo.
Очередь загибалась за угол.

Субтитры из фильмов

Non era in televisione né nell'editoriale, ma solo un piccolo articolo in angolo, chi lo vedrà?
Кто посмотрит на такую маленькую статью в газете?
Siccome era un angolo cieco, la faccia è un po' sfocata.
Да. Но им нужно больше времени чтобы установить личность.
E' sempre. un angolo.
Каждый раз будто стоя на краю пропасти.
Quand'eravamo piccoli mi nascondevo dietro l'angolo e saltavo e una volta.
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды.
Anzi, no, lascia perdere l'Uber, e' dietro l'angolo. Andiamo!
Ну же!
Piegate il triangolo a meta' prendendo l'angolo a sinistra e portandolo a destra.
Сложите треугольник пополам, соединив левый и правый его углы.
Prendete il lembo in alto e apritelo, piegandolo a destra e a sinistra, per poi piegare l'angolo in alto a destra verso il basso.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
E' dietro l'angolo, a mezzo isolato.
За углом, через полквартала отсюда.
Nell'angolo dell'edificio, c'è una stanzina. proprio accanto all'obitorio!
Есть такая комнатка в конце флигеля. как раз напротив морга!
Lo mettereste in un angolo lontano, in una stanzetta. con le tubature che gocciolano tutto il giorno?
Засунули бы вы его в маленькую комнатушку в углу, где вечно шумят трубы?
Ci sono sbirri ad ogni angolo.
На каждом углу по три копа.
La prosperità è dietro l'angolo.
Процветание ждет нас прямо за углом.
Mi porti all'angolo e attenda.
Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
È qui dietro l'angolo.
Да, он как раз за углом.

Из журналистики

Il messaggio principale è come questi shock potrebbero metterci in un angolo ancora più stretto.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Purtroppo, il problema è molto più grave di qualche medicinale scadente venduto nella farmacia all'angolo.
К сожалению, проблема намного глубже, чем два-три некачественных лекарства, продающиеся в аптеке на углу.
In quest'angolo di cyber-spazio, tutte le informazioni sono, ovviamente, alla luce del sole, compresi quindi gli appelli alle forme peggiori di settarianismo.
В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде.
Il web è il carburante del ventunesimo secolo che spingerà gli studenti di ogni età, da qualunque angolo del globo, in un futuro di successo.
Всемирная паутина является движущей силой двадцать первого века, и она будет продвигать студентов всех возрастов со всех уголков земного шара в успешное будущее.
Questo scoppio improvviso di un consenso bipartisan a lungo ricercato indica che una nuova e più forte America è dietro l'angolo?
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Ecco perché, per esempio, così tante persone continuano ad assumere che una normale e veloce ripresa sia proprio dietro l'angolo.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.

Возможно, вы искали...