asino | stilo | astio | alito

asilo итальянский

убежище, приют, детский сад

Значение asilo значение

Что в итальянском языке означает asilo?

asilo

(diritto) luogo di franchigia (non punibilità e divieto di cattura), [anche] per i rei o i colpevoli  i richiedenti asilo politico (PAGENAME infantile)(scuola) scuola per l'infanzia sino ai sei anni; giardino d'infanzia  in nord-europa esiste l'asilo all'interno della mensa lavorativa (PAGENAME notturno) dove si offre gratuitamente da dormire a chi non ha un tetto rifugio

Перевод asilo перевод

Как перевести с итальянского asilo?

Примеры asilo примеры

Как в итальянском употребляется asilo?

Простые фразы

Oggi sono andata a prendere la mia cugina di quattro anni all'asilo.
Сегодня я забрала своего четырехлетнего двоюродного брата из детского сада.
È tempo di pensare ad un asilo per la notte.
Пора подумать о ночлеге.
Siamo amici dai tempi dell'asilo.
Мы дружим с детского сада.
Devo ancora prendere Tom dall'asilo.
Мне ещё Тома из детского сада забирать.

Субтитры из фильмов

Non stavo chiedendo all'asilo nido di prendere Susan adesso. Ha solo 18 mesi.
Я вовсе не собиралась отдавать Сьюзан в ясли сейчас, ей всего полтора года.
Una specie di asilo?
А, детский сад?
Pensava che qui ci fosse un asilo!
Парень, кажется, думает, что тут ясли какие-то!
Nell'asilo?
В детском саду?
E poiché non ho concesso asilo a nessuno, non può essere qui.
А так как я не давал такого разрешия, его здесь быть не может.
I contadini vengono a chiederci asilo, sono in migliaia.
Крестьяне придут просить у нас пристанища, Целые тысячи крестьян.
A volte la mia casa sembra l'asilo dell'amore.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви.
Sì? Sembrano le cose che dipingevo all'asilo.
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
Prendendo il fanciullo, voi non violate il Santuario, II diritto d'asilo fu sempre concesso per meriti cospicui o a chi fu solerte a reclamarlo.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
A Roma dovrò fondare un asilo per i figli delle dattilografe.
Тебе придётся основать сиротский приют для сыновей машинисток.
Ma sapevo che non si davano voti all'asilo.
Наши оценки ставятся, знаете ли.
Vado a prendere Renate all'asilo.
Я зайду заберу Ренату.
Se vuoi farti arrestare per aver dato asilo a un ricercato. e per aver intralciato il corso della giustizia. fa come ti pare. ma io me ne lavo le mani.
Если хочешь, чтобы тебя арестовали за укрывательство. или за то, что ты препятствуешь расследованию, дело твое, Джонни. А я умываю руки.
Pare di stare in un asilo.
Напоминает детский сад.

Из журналистики

Su una base pro capite, la Svezia riceve 15 volte più domande di asilo del Regno Unito, dove la politica ufficiale nei confronti dei profughi resta la più ostile.
В расчете на душу населения, Швеция получает в 15 раз больше ходатайств о предоставлении убежища, чем Великобритания, где официальная политика в отношении беженцев остается самой враждебной.
Tutto ciò non ha rappresentato un grosso problema negli anni 90, quando i Paesi dell'Ue ricevevano, in tutto, solo 300.000 domande d'asilo l'anno, ma non può funzionare in un anno in cui ci si aspetta che il totale triplichi.
Хотя это не было огромной проблемой в 1990-е годы, когда страны ЕС приняли всего только 300,000 ходатайств о предоставлении убежища ежегодно, в году, где общая сумма в три раза больше это просто не сработает.
I Paesi di frontiera più piccoli come Ungheria e Grecia semplicemente non hanno la capacità di registrare e ospitare centinaia di migliaia di richiedenti asilo.
Меньшие пограничные страны, как Венгрия и Греция просто не имеют возможности и места для регистрации и обеспечения дома для сотни тысяч просителей убежища.
La Germania, riconoscendo quanto sia insostenibile il sistema di Dublino, ha deciso ora di esaminare tutte le domande di asilo dei siriani, a prescindere dal Paese scelto per l'ingresso nell'Ue.
Германия, признавая, что дублинская система несостоятельна, теперь решила обработать все заявления о предоставлении убежища от сирийцев, независимо от того, где они пересекли границу ЕС.
Ci sono anche molti migranti economici, ad esempio, provenienti dalle aree più povere dei Balcani, che sperano di sfuggire dalla degenza - e sono disposti ad abusare del sistema di asilo in corso.
Есть также множество экономических мигрантов из, скажем, более бедных частей Балкан, которые пересекают границы в надежде избежать нищеты у себя дома и готовы неправильно использовать систему убежища.
A fronte dell'aumento dei richiedenti asilo incrementa il tempo per gestire le loro pratiche, rendendo il sistema sempre più invitante per i migranti economici.
В то время как увеличивается число просителей убежища, также увеличивается и время, необходимое для обработки их заявлений, что делает эту систему все более заманчивой для экономических мигрантов.
E, di fatto, quasi la metà di tutti i richiedenti asilo in Germania ora provengono da Paesi sicuri come Serbia, Albania o Macedonia.
И, действительно, почти половина всех просителей убежища в Германии сейчас приходит из безопасных стран, таких как Сербия, Албания или Македония.
Il primo: i Paesi membri devono urgentemente migliorare la propria capacità di gestire le domande di asilo, in modo da poter identificare con rapidità coloro che sono meritevoli di tutela.
Во-первых, страны-члены должны в срочном порядке увеличить их потенциал для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, так чтобы они могли быстро выявите тех, кто заслуживает защиты.
Il secondo: l'Ue deve imparare a condividere meglio il peso - idealmente tra tutti i Paesi, ma forse meglio in un gruppo più ristretto all'inizio - per garantire un riparo a coloro che ottengono asilo.
Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Certo, i milioni di disperati che vivono in zone di guerra e in paesi falliti non hanno molta altra scelta se non chiedere asilo in un paese ricco, a prescindere dai rischi che ciò comporta.
Конечно, у миллионов отчаявшихся людей, которые живут в зонах боевых действий и в обанкротившихся государствах, выбора почти нет, кроме как просить политического убежища в богатых странах, независимо от уровня риска.
Nel 2014, i finanziamenti dell'emergenza della UE per la migrazione e l'asilo sono stati pari solo a 25 milioni di euro (28 milioni dollari) - un esercizio patetico di azione collettiva, anche se integrato da fondi dagli Stati membri.
В 2014 году чрезвычайное финансирование ЕС по миграции и убежищам составило лишь 25 млн евро (28 млн долларов) - жалкие попытки коллективных действий, не смотря на дополнительное финансирование от государств-членов.
Svezia e Germania hanno accolto la maggior parte dei richiedenti asilo provenienti dalla Siria e altrove, mentre la maggior parte di altri Stati membri della UE ne hanno ammesso pochi o nessuno.
Швеция и Германия разместили у себя большую часть беженцев из Сирии и других стран, в то время как большинство других стран-членов приняли очень ограниченное участие или не участвовали вовсе.
Quando i richiedenti asilo raggiungono le coste europee, la UE dovrebbe assumersi la responsabilità finanziaria e amministrativa del loro controllo edella loro accoglienza, indipendentemente da dove sbarcano.
Когда люди, ищущие убежища, достигают европейских берегов, ЕС должен взять на себя коллективную финансовую и административную ответственность за их принятие и размещение, независимо от места их высадки.
Questa strategia è possibile perché il territorio controllato dallo Stato islamico fornisce asilo e addestramento.
Эта стратегия возможна потому, что территория, контролируемая Исламским Государством, предоставляет убежище и тренировочный полигон.

Возможно, вы искали...