corta | sarta | casta | carpa

carta итальянский

бумага

Значение carta значение

Что в итальянском языке означает carta?

carta

(chimica) materiale fibroso ottenuto da un impasto di cellulosa  Riciclare la carta è molto importante. (per estensione) foglio scritto, stampato (senso figurato) dichiarazione formale di principi o di un programma politico  La carta dei diritti dell'uomo. carta d'identità: documento, corredato da foto e dati anagrafici, rilasciato dal comune che attesta la residenza di un individuo nel medesimo carta carbone: carta fine, rivestita su una dei suoi due lati da una patina colorata utilizzata per ricavare copie da un originale carta moneta: vedi cartamoneta carta bollata: foglio fornito di marca da bollo carta di credito: tessera della banca per acquisti del cliente e consumatore presso negozi, via-internet, in ristoranti, ecc

Перевод carta перевод

Как перевести с итальянского carta?

Примеры carta примеры

Как в итальянском употребляется carta?

Простые фразы

Devo scrivere una lettera. Hai della carta?
Мне нужно написать письмо. У тебя есть бумага?
Devo scrivere una lettera. Hai della carta?
Мне надо написать письмо. У тебя есть бумага?
Pago con la carta di credito.
Я плачу кредитной картой.
Pago con la carta di credito.
Я плачу кредитной карточкой.
La carta è bianca.
Бумага белая.
Posso pagare con una carta di credito?
Могу я заплатить кредитной картой?
Tutti i fiori sono di carta.
Все эти цветы - бумажные.
Tutti i fiori sono di carta.
Все цветы из бумаги.
Passami un rotolo di carta igienica.
Передай мне рулон туалетной бумаги.
Dammi un foglio di carta.
Дай мне лист бумаги.
Ho bisogno di un po' di carta.
Мне нужно немного бумаги.
Io ho bisogno di un po' di carta.
Мне нужно немного бумаги.
La carta brucia facilmente.
Бумага хорошо горит.
Tom pagò con la carta di credito.
Том заплатил кредитной карточкой.

Субтитры из фильмов

Carta. forbici. sasso.
Камень. ножницы. бумага.
Vuoi giocare a sasso, carta, forbici?
Хотите камень, ножницы, бумага?
E poi ho avvolto casa sua con la carta igienica.
И потом я забросала дом туалетной бумагой.
Porta il tuo culo al negozio da sposa piu' costoso che riesci a trovare, striscia la carta e prendi qualcosa taglia 42, bello, magico e che faccia piangere. Si', tu, brutto insulto. per il genere umano!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
I soldi sono solo pezzi di carta.
Нет, не деньги. Это всего лишь бумажки.
Dammi carta e penna, presto.
Дай мне карандаш и бумагу, живо.
Una carta?
Ещё карту?
Vuole una carta?
Ещё карту?
Sul muro, la presenza di questa carta tagliata e l'allineamento delle coperte denotano una certa attitudine per le decorazioni.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
Peschi una carta.
Тяните карту.
Un patto tra voi è come un accordo, su carta.
Раз вы договорились, так тому и быть.
Ultima carta.
Последняя раздача.
Carta.
Согласен.
E nessun pezzo di carta.
И никакая бумажка с буквами.

Из журналистики

Ecco perchè stiamo analizzando diversi metodi per la raccolta dei dati sul campo, compreso l'utilizzo delle applicazioni mobili per digitalizzare i record su carta.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Secondo la Carta dell'Onu, i cinque paesi devono approvare l'elezione di ogni Segretario generale.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
E, per quanto grande un progetto possa apparire sulla carta, l'attuazione pratica è spesso un'esperienza deludente.
И, несмотря насколько привлекательно звучит проект в теории, то практическая реализация часто становится отрезвляющим опытом.
Nello specifico, si intende la previdenza sociale, i fondi pensionistici privati e l'assicurazione medica e di disoccupazione, programmi esistenti su carta ma che purtroppo non dispongono di fondi adeguati.
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице - планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования.
Ma si tratta della stessa operazione; alla resa dei conti i governi più potenti al mondo (almeno sulla carta) hanno messo in secondo piano le necessità e la volontà delle persone che avevano prestato i soldi alle grandi banche.
Но как их ни называй, результат тот же: когда акции падают, наиболее влиятельные правительства в мире (по крайней мере, на бумаге) неоднократно прислушивались к потребностям и желаниям людей, которые предоставили займы крупным банкам.
La Russia sta giocando ora la stessa carta con disarmante sfrontatezza nelle zone limitrofe, spesso giustificando le proprie azioni con i precedenti dell'Occidente.
Россия в настоящее время играет ту же самую карту с шокирующей наглостью в своем собственном районе, часто оправдывая свои действия, указывая на западные прецеденты.
In questi ultimi anni, gli Stati Uniti e i suoi alleati hanno intrapreso una serie di interventi militari in violazione della Carta delle Nazioni Unite e senza il sostegno del Consiglio di Sicurezza dell'ONU.
США и их союзники также начали серию военных интервенций в последние годы, нарушая Устав Организации Объединенных Наций и действуя без поддержки Совета Безопасности ООН.
NEW YORK - È ora che gli Stati Uniti e le altre potenze coinvolte permettano al Medio Oriente di governarsi da solo in base al principio di sovranità nazionale e in linea con la Carta delle Nazioni Unite.
НЬЮ-ЙОРК - Настало время США и другим державам оставить Ближний Восток управлять собой, в соответствии с национальным суверенитетом и Уставом Организации Объединенных Наций.
Il Medio Oriente ha bisogno di potersi autogovernare, protetto e supportato dalla Carta delle Nazioni Unite, non dalla grande potenza di turno.
Ближний Восток нуждается в возможности управлять собой, быть защищенным и поддержан в соответствии с Уставом ООН, а не отдельными великими державами.
Dunque, il Congresso e la Casa Bianca hanno di fatto giocato la carta dell'austerità da metà del 2011 in avanti.
Что ж, Конгресс и Белый дом действительно разыгрывают карту сокращения госрасходов с середины 2011 года.
Al contrario, un tradizionale economista dello sviluppo sosterrebbe che il paese non dovrebbe esportare legname; invece, dovrebbe aggiungere valore trasformando il legno in carta o mobili - cosa che la Finlandia fa anche.
С другой стороны, экономист школы традиционного развития утверждал бы, что ей не следует экспортировать древесину; вместо этого, она должна заниматься добавлением стоимости к ней путем преобразования в бумагу или мебель - что Финляндия тоже делает.
Tuttavia, nella maggior parte dei casi le informazioni che emergono da queste visite non vengono raccolte, e se anche qualcuno le annota su carta, poi non vengono più utilizzate.
Но информация во время таких визитов обычно не собирается и даже если ее записывают на бумагу, то она никогда снова не используется.
L'applicazione di questo procedimento alle grandi banche e ai grandi istituti finanziari, che non sono formalmente delle banche e che non hanno depositi individuali assicurati, sembra ottimo sulla carta.
Применение этого процесса к большим банкам и финансовым учреждениям, которые формально не являются банками - и которые не имеют застрахованных частных вкладов - звучит хорошо на бумаге.

Возможно, вы искали...