volto | molto | folto | cotto

colto итальянский

образованный

Значение colto значение

Что в итальянском языке означает colto?

colto

(filosofia) che possiede cultura  Il linguaggio colto del mio professore mi affascinava éMarco Aurelio fu un imperatore colto

colto

raccolto, preso

Перевод colto перевод

Как перевести с итальянского colto?

Примеры colto примеры

Как в итальянском употребляется colto?

Простые фразы

Questa ragazza ha colto al volo la possibilità di andare a New York.
Эта девушка ухватилась за возможность поехать в Нью-Йорк.
Hanno colto di sorpresa il nemico all'alba.
Они застали неприятеля врасплох на рассвете.
Sono colto.
Я культурный.
Io sono colto.
Я культурный.
L'anno colto in flagrante.
Его взяли с поличным.
Ti ho colto di sorpresa?
Я застал тебя врасплох?
Vi ho colto di sorpresa?
Я застал вас врасплох?
Le parole di Tom mi hanno colto di sorpresa.
Слова Тома меня удивили.
A volte vengo colto dall'orrore.
Иногда меня охватывает ужас.
Tom fu colto dal panico e scappò.
Том запаниковал и побежал.

Субтитры из фильмов

Colto con le mani nel sacco.
О, поймаем с поличным.
Mi vergogno di me stesso, mi hanno colto impreparato.
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Poi, la scorsa settimana, come per tutti, prima o poi, la morte ha colto Kane.
И вот, на прошлой неделе, к Чарльзу Фостеру Кейну тихо и обыденно пришла смерть.
Un uomo fu colto per strada coi suoi quattro figli.
Он застал одного мужчину и его четырёх детей посреди улицы.
Io ho un fratello che é molto colto.
Мой брат Чарли очень умный.
Ho appena colto delle fragole meravigliose.
Я собрала земляники.
Ciò indicherebbe che l'assassino avesse colto la signora French di sorpresa.
Это дает вам основания считать, что преступник застал миссис Френч врасплох?
Ispettore, è sua opinione che l'aggressore. che sia un lui o una lei, avesse colto di sorpresa la signora French?
Инспектор, как по-вашему, застал ли нападавший, он, она или оно, миссис Френч врасплох?
Milord, sono io che sono colto di sorpresa. che il mio dotto amico cerchi di sollecitare. al testimone un parere e non un fatto. Esatto.
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Se lui avesse colto la moglie in flagrante, forse avrebbe ucciso, signori della Corte.
Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,...тогда, высокий суд, может, он и убил бы её.
So che lei è colto.
Я знаю, что Вы хорошо образованы.
Infatti, ha proprio colto nel segno.
Великолепно! Вы в точности уловили.
È un famoso guru, un uomo grande e colto!
Разве ты не знаешь, что его гуру большой, просвещенный человек?
Perché? - Ho colto l'occasione per incettare il mercato del cotone, invece c'era l'inghippo.
Хлопком завалены склады по всей Европе.

Из журналистики

La cosa assurda è che gli Stati Uniti non hanno colto il nodo ovvio della questione -e questo per 40 anni.
Странно здесь то, что (40 лет назад) США упустили и продолжают упускать из виду очевидную важную вещь.
Ma la vera divisione non è tra il colto e l'ignorante, bensì tra coloro che hanno accesso all'istruzione e coloro che desiderano averlo.
Но настоящая пропасть находится не между образованными и необразованными; а между теми, с доступом к образованию и теми, кто хочет образование.
Griesa sembrava non aver colto il senso comune della clausola.
Гриса, похоже, не уловил общепринятое понимание данной оговорки.
Ma un commento fatto da un dirigente di un'impresa mineraria proveniente da un Paese in via di sviluppo ha colto in pieno lo spirito del cambiamento.
Но замечание одного из исполнительных директоров горнодобывающей компании из развивающейся страны поймало дух перемен.
Le autorità sanitarie occidentali sembrano aver colto il messaggio.
Наконец, следует оказывать больше поддержки группам по месту жительства и работникам, занимающимся семейным уходом, которые помогают людям, стремящимся к улучшению здоровья.
Quanto accaduto sembra collegato a movimenti speculativi dei prezzi che hanno colto di sorpresa molti osservatori e non sono mai stati veramente chiariti, neanche anni dopo essersi verificati.
Всем казалось, что надо что-то делать со спекулятивными ценовыми движениями, которые удивили большинство наблюдателей и так и не были объяснены, даже спустя годы после самого факта.
I traguardi raggiunti fin qui potrebbero sfuggire di mano se il momento propizio non è colto.
Если не уловить правильный момент прибыль может ускользнуть.
La ferocia di questa malattia e la velocità con cui si diffonde ha colto di sorpresa molti sudafricani.
Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
Tuttavia, la velocità e la portata del cambiamento hanno colto le autorità di sorpresa, e hanno alimentato i timori ufficiali che la crescita sarà inferiore al tasso necessario perché il paese si possa modernizzare come previsto.
Тревога правительства о более резком, чем ожидалось, замедлении экономического роста отразилась в его грубом вмешательстве в июле, заморозить фондовые рынки в разгар драматической коррекции цен.

Возможно, вы искали...