cominciare итальянский

начинать, начать

Значение cominciare значение

Что в итальянском языке означает cominciare?

cominciare

dare inizio a qualcosa [[iniziare]]

Перевод cominciare перевод

Как перевести с итальянского cominciare?

Примеры cominciare примеры

Как в итальянском употребляется cominciare?

Простые фразы

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Bisogna cominciare da zero e lavorare duro.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
Se hai paura non cominciare, se hai cominciato, non aver paura.
Боишься - не начинай, начал - не бойся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Шоу сейчас начнётся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Спектакль сейчас начнётся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Шоу вот-вот начнётся.
Lo spettacolo sta per cominciare.
Спектакль вот-вот начнётся.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Вам следует начать прямо сейчас.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Вам следует начать уже сейчас.
Dovreste cominciare prorpio adesso.
Вам следует начинать прямо сейчас.
Dovreste cominciare proprio adesso.
Вам следует начинать уже сейчас.
Ho così tante cose da dirvi che non so da dove cominciare.
Мне надо столько всего вам сказать, что я не знаю, с чего начать.
Tom si è trovato a cominciare a odiare sua moglie.
Том почувствовал, что начинает ненавидеть свою жену.
Dobbiamo cominciare da qualche parte.
Мы должны откуда-то начать.

Субтитры из фильмов

Dobbiamo cominciare a pensare al futuro!
Нам пора начинать думать о будущем.
Ma deve essere curata, e se non lo lasciamo fare, la sua vita è finita prima di cominciare.
Но её нужно исправить! И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
Vogliamo cominciare da capo.
Мы начинаем заново.
Certo che si'. Se stai cercando compassione, potresti cominciare a essere onesto.
Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
Non siete un granché per cominciare, ma farò del mio meglio.
Для начала вы мало что собой представляете. но я приложу все усилия.
Non cominciare a dirmi che non si deve inzuppare.
Не начинай говорить мне, что я не должна макать.
Beh, questo è un bel modo per cominciare l'anno nuovo.
Неплохо новый год начинается.
Non so da dove cominciare.
Я не знаю, как начать.
Dì loro di cominciare.
Пускай начинают играть.
Devo cominciare dalla cima. - Davvero? Come?
Теперь пойду сверху вниз.
È tempo che tu cominciare a comportarti come figlia di Miss Elena.
Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.
Vuole cominciare con la zuppa, madame?
Ну что, мадам, начнем с супа?
Non cominciare a metterti in posa.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Non cominciare anche tu!
Не смей!

Из журналистики

Per cominciare, gli uffici statistici nazionali spesso non hanno l'autonomia istituzionale necessaria per proteggere l'integrità dei dati, la cui produzione tende ad essere influenzata da forze politiche e gruppi di interessi particolari.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
In questo modo, i leader del mondo possono cominciare a porre le basi per la prosperità, la giustizia e lo sviluppo sostenibile in tutto il mondo.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Per cominciare, c'è il rischio di rinnovo.
Для начала, существует риск пролонгации.
Questo modello suggerisce che l'obiettivo primario delle visite dei leader cinesi in India non è quello di favorire la cooperazione su un programma comune, bensì rafforzare gli interessi della Cina a cominciare dalle sue rivendicazioni territoriali.
Эта модель поведения предполагает, что главной целью визитов китайских лидеров в Индию является не продвижение сотрудничества по общей повестке дня, а укрепление собственных интересов Китая, начиная с его территориальных претензий.
Per cominciare, le aziende dovrebbero diversificare il proprio pool di talenti, e i manager sforzarsi di entrare in contatto con persone che la pensano diversamente da loro.
Прежде всего, следует иметь разнообразный кадровый состав. Менеджеры должны обеспечить общение с людьми, которые мыслят не так, как они.
Il modo giusto per cominciare ad affrontarlo è quello di puntare a un migliore equilibrio tra educazione alimentare e disinformazione commerciale.
Нет более правильного места для начала нашей дискуссии о решении этой проблемы чем создание лучшего баланса между образованием и коммерческой дезинформации.
Francamente, una banca delle infrastrutture relativamente piccola sembra un buon posto da cui cominciare.
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом.
Per cominciare, i livelli eccessivamente alti di consumo di carne e latticini contribuiscono ai problemi di salute legati all'alimentazione, come obesità e malattie cardiovascolari.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например ожирения и сердечнососудистых заболеваний.
In che modo? Per cominciare, alleviando il disagio sociale che si verrà a creare quando il prezzo del riscaldamento supererà da solo il reddito delle famiglie.
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
Per cominciare, le banche per lo sviluppo possono finanziare progetti volti a favorire sia lo sviluppo che l'ambiente.
Прежде всего следует отметить, что банки развития могут финансировать проекты, которые приносят пользу и развитию экономики и окружающей среде.
L'Ucraina è stata governata male per decenni e dovrà subire le pene dell'inferno a causa di riforme sbagliate, prima di cominciare a trarre beneficio dall'associazione e dall'integrazione con l'Ue.
Украину плохо управляли в течение многих десятилетий, и ей придется пройти через болезненную дорогу реформ, прежде чем она начнет пожинать плоды объединения и интеграции с ЕС.
L'adesione della Russia al quadro giuridico della OMC dovrebbe cominciare a rendere le relazioni economiche con il paese più stabili e sicure.
Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.
Tanto per cominciare, l'incremento una tantum derivante dal calo dei prezzi del petrolio si sta già sgonfiando.
Во-первых, разовый импульс от снижения цен на нефть уже сворачивается.
Per cominciare, c'è la questione del rapporto costi-benefici.
Начнем с вопроса экономической эффективности.

Возможно, вы искали...