contatto итальянский

контакт

Значение contatto значение

Что в итальянском языке означает contatto?

contatto

(fisica) (meccanica) il toccarsi di due corpi  le superfici sono a contatto; lenti a contatto (per estensione) collegamento da lontano  ho un contatto telefonico rapporto, relazione con qualcosa o qualcuno  avevo perso i contatti con Mario relazione con qualcosa o qualcuno

Перевод contatto перевод

Как перевести с итальянского contatto?

Примеры contatto примеры

Как в итальянском употребляется contatto?

Простые фразы

Non sono riuscito a mettermi in contatto con lui.
Мне не удалось связаться с ним.
Hai trovato le tue lenti a contatto?
Ты нашла свои контактные линзы?
Hai trovato le tue lenti a contatto?
Ты нашёл свои контактные линзы?
Io porto le lenti a contatto.
Я ношу контактные линзы.
Stanno cercando di mettersi in contatto con lei.
Они пытаются с ней связаться.
Devo mettermi in contatto con Tom.
Я должен связаться с Томом.
Devo mettermi in contatto con Tom.
Я должна связаться с Томом.
Stanno cercando di mettersi in contatto con lei.
Они пытаются связаться с ней.
Ho cercato di mettermi in contatto con Tom.
Я пытался связаться с Томом.
Potete mettervi in contatto con Tom?
Вы можете связаться с Томом?
Come posso mettermi in contatto con te?
Как мне с тобой связаться?
Come posso mettermi in contatto con voi?
Как мне с вами связаться?
Puoi metterti in contatto con Tom?
Ты можешь связаться с Томом?
La spia si mise in contatto con il nemico.
Шпион вышел на связь с врагом.

Субтитры из фильмов

Un contatto all'interno dell'agenzia delle dogane.
В Налоговое Управление.
Come facciamo a rimanere in contatto tra di noi?
А как нам держать связь между собой?
Lo stato Ispettorato di Panmunjeom vuole mettersi in contatto con noi. Esci fuori!
Охрана ДМЗ просит дать разрешение.
Possiamo farlcela. Non dovrebbero essere in grado di stabilire un contatto.
Ты не сможешь связаться с нами.
C'è nessun contatto da Lee Jae Ha?
Ли Дже Ха собирается звонить нам?
In questo mese, il Nord e il Club M sono stati in contatto abbastanza spesso. Anche io ho pensato fosse strano. Forse si trattava di un'attività di volontariato all'estero, quindi non ci ho pensato molto.
В прошлом месяце они тесно контактировали с Кинарос. и просто оставил все как есть.
Rhoda, oggi porto Philip a casa. Ma vorrei restare in contatto.
Рода, я сегодня забираю Филипа домой, но хотела бы продолжить общаться.
Reddington ha un contatto.
Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Mentre il branco infuriato grugnisce in segno di difesa, il partner del tricheco arpionato giunge in soccorso. cerca il contatto e tenta di liberarlo.
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника.
Signorina von Bernburg, ma non capisce che il contatto tra lei e Manuela deve essere assolutamente reciso?
Разве вы не понимаете, что все общение между вами и Мануэлой должно быть прекращено?
Viaggiando perdi contatto con quello che succede nel mondo.
Путешествуя вот так, можно потерять суть происходящего в мире.
Devi solo metterti in contatto con lui.
Всё, что тебе нужно, это выйти с ним на связь.
Chiunque sappia dove si trova William Chandler. si metta in contatto con la stazione ZHM, Singapore.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Il contatto col pubblico, è questo che avrei voluto provare, dev'essere qualcosa di sconvolgente.
Контакт с публикой, вот чего я хотел. Должно быть, ошеломляющее чувство.

Из журналистики

La migliore opzione è lavorare più a stretto contatto con le truppe curde e selezionare le tribù sunnite in Iraq e Siria.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Ma nell'affrontare il tema del deficit, il messaggio di Obama ha perso il contatto con la realtà.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.
D'ora in avanti, le relazioni diplomatiche americane con altri Paesi entreranno in diretto contatto con le loro popolazioni e li metteranno quanto più possibile in collegamento con la popolazione americana.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
Per cominciare, le aziende dovrebbero diversificare il proprio pool di talenti, e i manager sforzarsi di entrare in contatto con persone che la pensano diversamente da loro.
Прежде всего, следует иметь разнообразный кадровый состав. Менеджеры должны обеспечить общение с людьми, которые мыслят не так, как они.
Affinché la nostra industria rimanga uno strumento di progresso, dobbiamo quindi lavorare a stretto contatto con i nostri colleghi di altre compagnie e con il governo in tre ambiti principali: la sicurezza, l'ambiente e l'accessibilità.
Следовательно, чтобы наша отрасль оставалась инструментом прогресса, мы должны тесно сотрудничать с нашими партнерами из других отраслей, а также с правительством, в трех основных областях: безопасность, экологичность и доступность по цене.
È stata la sua famigerata riluttanza a intervenire sui mercati finanziari, anche quando il rapporto di indebitamento cresceva a dismisura e i prezzi degli asset sembravano aver perso il contatto con la realtà, a creare il problema.
Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков - даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, - создало проблемы.
Per affrontare il problema occorre investire nell'inclusione, fornire alle persone le competenze necessarie e metterle in contatto con gli input e le reti in grado di renderle produttive.
Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
Le popolazioni rurali vivono più a contatto con gli animali infetti, primi portatori della malattia.
Сельская беднота живет ближе всего к инфицированным животным, которые передают эту болезнь первыми.
Oltre alle regole sul capitale, tuttavia, la politica monetaria e la supervisione finanziaria devono cooperare a stretto contatto per la gestione delle liquidità, in particolare attraverso meccanismi di credito.
Однако и помимо правил, касающихся капитала, денежно-кредитная политика и надзор должны очень тесно сотрудничать в области управления ликвидностью, в особенности с использованием кредитных механизмов.
Per noi ciò significa lavorare a stretto contatto con i nostri vicini della Comunità dell'Africa Orientale.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу.
Ciò sta a significare che ognuno di noi può essere direttamente affetto da un disturbo mentale, o vivere a stretto contatto con qualcuno che lo è.
Это означает, что каждый человек будет либо лично подвержен проблеме психического здоровья, либо будет находиться в тесном контакте с теми, кто страдает от них.
Di fatto, è molto probabile che, consapevolmente o meno, la maggior parte di noi viva a contatto con un potenziale suicida.
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду.
Nel caso dei cuori artificiali, ad esempio, c'era il rischio che il contatto del sangue con il materiale desse luogo a dei coaguli, che potevano provocare ictus o addirittura la morte.
Искусственное сердце, например, может послужить причиной формирования сгустков крови, когда та попадает на его поверхность - поясной материал - а эти сгустки в свою очередь могут послужить причиной инсульта и смерти.
Siamo più connessi che in qualsiasi altro momento nella storia umana, e sempre più persone entrano in contatto con chi è diverso da loro.
На сегодняшний день, мы более связаны, чем в любой иной момент в человеческой истории, и все больше и больше людей вступают в контакт с теми, кто отличается от них.

Возможно, вы искали...