corrente итальянский

ток, поток

Значение corrente значение

Что в итальянском языке означает corrente?

corrente

che corre  acqua corrente (araldica) attributo degli animali raffigurati nell'atto di correre senza interruzioni  decoro corrente lungo tutte le mura attualmente in uso, che è in corso  moneta corrente comune  è un modo di dire corrente

corrente

(geografia)movimento di masse di materia aeriforme o liquida  le correnti d'aria (fisica) (elettrotecnica) (tecnologia) (ingegneria) moto ordinato di cariche elettriche  la corrente alternata', quella delle abitazioni, è più pericolosa di quella continua, cioè quella delle batterie e degli impianti delle automobili (senso figurato) propensione comune  andare contro corrente (politica) o (religione) insieme di persone aventi stessi ideali  corrente religiosa (aeronautica) (meccanica) (tecnologia) (ingegneria) ciascuno degli elementi longitudinali col compito di irrobustire i rivestimenti delle ali e della fusoliera in un aeromobile (economia) flusso di merci e capitali da un paese all'altro (familiare) energia elettrica  termine araldico

Перевод corrente перевод

Как перевести с итальянского corrente?

Примеры corrente примеры

Как в итальянском употребляется corrente?

Простые фразы

Questo condizionatore consuma molta corrente.
Этот кондиционер потребляет много электричества.
Una cosa morta può andare con la corrente, ma solo una cosa viva può andare contro di essa.
Мёртвое может плыть по течению, но только живое может плыть против течения.
Lui è al corrente di cosa senta lei per lui?
Он знает, что она к нему чувствует?
Lui è al corrente di cosa senta lei per lui?
Он в курсе, что она о нём думает?
È saltata di nuovo la corrente nell'appartamento.
Свет в квартире снова погас.
Per quanto possa sembrare strano, lui non era al corrente delle novità.
Как ни странно, он был не в курсе новостей.
Il Mar dei Sargassi, situato nella regione delle Bermuda, non ha rive. È circondato da grandi correnti oceaniche: la Corrente del Golfo a ovest, la Corrente delle Canarie ad est, la Corrente Nord-Atlantica a nord e la corrente Nord Equatoriale a sud.
Саргассово море, расположенное в районе Бермудских островов, не имеет берегов. Его окутывают большие океанические течения: Гольфстрим на западе, Канарское на востоке, Северо-Атлантическое на севере и Северо-Пассатное на юге.
Il Mar dei Sargassi, situato nella regione delle Bermuda, non ha rive. È circondato da grandi correnti oceaniche: la Corrente del Golfo a ovest, la Corrente delle Canarie ad est, la Corrente Nord-Atlantica a nord e la corrente Nord Equatoriale a sud.
Саргассово море, расположенное в районе Бермудских островов, не имеет берегов. Его окутывают большие океанические течения: Гольфстрим на западе, Канарское на востоке, Северо-Атлантическое на севере и Северо-Пассатное на юге.
Il Mar dei Sargassi, situato nella regione delle Bermuda, non ha rive. È circondato da grandi correnti oceaniche: la Corrente del Golfo a ovest, la Corrente delle Canarie ad est, la Corrente Nord-Atlantica a nord e la corrente Nord Equatoriale a sud.
Саргассово море, расположенное в районе Бермудских островов, не имеет берегов. Его окутывают большие океанические течения: Гольфстрим на западе, Канарское на востоке, Северо-Атлантическое на севере и Северо-Пассатное на юге.
Il Mar dei Sargassi, situato nella regione delle Bermuda, non ha rive. È circondato da grandi correnti oceaniche: la Corrente del Golfo a ovest, la Corrente delle Canarie ad est, la Corrente Nord-Atlantica a nord e la corrente Nord Equatoriale a sud.
Саргассово море, расположенное в районе Бермудских островов, не имеет берегов. Его окутывают большие океанические течения: Гольфстрим на западе, Канарское на востоке, Северо-Атлантическое на севере и Северо-Пассатное на юге.
Non c'è acqua. Non funziona l'acqua corrente.
Воды нет. Водопровод не работает.
L'inverno corrente è cominciato con delle nevicate senza precedenti.
Нынешняя зима началась с небывалых снегопадов.
Qui la corrente è forte.
Здесь сильное течение.
Volevo solo che ne fossi al corrente.
Я просто хотел, чтобы ты об этом знал.

Субтитры из фильмов

Sean ne è al corrente? E l'altra persona?
А Шон знает?
L'omiak, fatto coi pezzi di legno portati dalla corrente e ricoperto con pelli di foca e di tricheco.
Каяк, сделанный из плавника, обтянутый шкурами тюленей и моржей.
E' al corrente.
И что насчет Деде?
Acqua corrente calda e fredda.
Там есть холодная и горячая вода, весь день.
Tesoro, secondo me. Wynant ha ucciso Julia e Dorothy ne è al corrente.
Дорогая, мое предположение в том что Винант убил Джулию, и Дороти знает об этом.
Credo che andrò più giù. dove la corrente è più forte e la vegetazione dirada.
Мне кажется, я немного пройду туда, где течение быстрее и кустарник пореже.
Non è per rinfacciare il fatto che non mi paga da due mesi, ma il pensiero di dividere il mio conto corrente. e i miei risparmi di una vita con lei, sarebbe davvero troppo per me, signore.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
C'è corrente vicino alla finestra.
Спасибо.
Avremo lavandini con acqua corrente?
У нас будут ванны с водопроводом?
La sa al corrente del suo spiegamento di truppe e vuole discuterne.
Он говорит, что вы в курсе маневров на Остерлихском фронте, и он хочет обсудить это с вами.
Possono pubblicare quel che vogliono su di me, ma insisto che Connor e la fotografa sappiano che noi siamo al corrente del loro scopo.
Речь не об этом. Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,...чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
Mi chiedevo perché l'altro giorno mi ha detto di volermi mettere al corrente di tutto.
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули. Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
Acqua corrente calda e fredda.
Хочешь ледок, хочешь кипяток.
Catene di negozi, cartiere, condomini, industrie, foreste, linee di navigazione, un impero in cui fluì per 50 anni, senza sosta, la corrente infinita della ricchezza della terza miniera d'oro al mondo.
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами. В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.

Из журналистики

Paesi come la Germania che hanno un surplus di conto corrente trarrebbero vantaggio nell'aiutare a stimolare l'economia europea nel suo insieme.
Такие страны, как Германия, у которых имеется профицит текущего счета, также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.
Anche il conto corrente ha evidenziato un deficit a gennaio.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Come nel caso del Giappone, anche per la Cina il trend al ribasso del tasso di risparmio si ripercuoterà nel suo conto corrente.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
Un paese con attivi di partita corrente, afflussi netti di capitale e riserve valutarie in aumento si ritrova normalmente ad avere una circolazione eccessiva di moneta e una forte inflazione.
Страны с профицитом текущего счета и счета движения капитала, а также с увеличением валютных резервов, обычно сталкиваются с избыточным предложением денег и высокой инфляцией.
Una questione fondamentale che la Cina deve affrontare è come ridurre i surplus di partita corrente e di conto capitale al fine di ridurre la sua detenzione di valuta estera.
Одним из ключевых вопросов, стоящих перед Китаем, является то, как уменьшить профицит текущего счета и счета движения капитала для снижения валютных запасов.
Inoltre, questa attenzione sulla Germania non tiene conto del fatto che il paese rappresenta solo la punta di un iceberg teutonico: tutti i paesi di lingua germanica del Nord Europa presentano un surplus di parte corrente.
Такой акцент на Германии также игнорирует тот факт, что эта страна представляет собой лишь верхушку тевтонского айсберга: все северные европейские страны с германскими языками имеют профицит текущего счета.
Il caos corrente deriva in parte dalla ferma convinzione a lungo screditata di mercati ben funzionanti senza imperfezioni di informazioni e concorrenza.
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
Alcuni si sono addirittura schierati con Ron Paul, politico statunitense della corrente libertariana, criticando l'esistenza stessa della Federal Reserve quale prestatore di ultima istanza.
А кто-то даже согласился с аргументом американского либертарианца Рона Пола, осуждавшего само существование Федеральной резервной системы (ФРС) в качестве кредитора последней инстанции.
In effetti, un approccio comune - definire le principali necessità di mercato, associandole ai vincoli risolutivi, e oltrepassare i limiti del pensiero corrente - si applica a tutti i tipi di innovazione.
Ко всем типам новаторства применим единый подход: определение ключевых потребностей рынка, совмещение их с ограничениями технологий и расширение границ современного мышления.
In un mondo di rendimenti ultra-bassi, la Grecia sarebbe vista come splendida opportunità, sostenendo una costante corrente di investimenti diretti esteri verso l'interno.
В мире ультранизкой прибыли Греция воспринималась бы как великолепная возможность для вкладов, с поддержанием непрекращающегося потока прямых иностранных инвестиций.
Di conseguenza, la bilancia corrente di questi Paesi punta ora all'attivo, mentre la loro solvibilità esterna è in rapido miglioramento.
В результате, текущие счета этих стран в настоящее время движутся к профициту, а их внешняя платежеспособность быстро улучшается.
Anche l'Italia, i cui disavanzi esterni sono rimasti contenuti, registrerà presto un'eccedenza in conto corrente.
Даже Италия, чей внешний дефицит остается небольшим, скоро отметит профицит текущего счета.
In Europa invece l'austerità ha avuto un impatto profondo sul conto corrente dell'eurozona che è passato da un deficit di circa 100 miliardi di dollari nel 2008 ad un surplus di circa 300 miliardi di dollari quest'anno.
Однако в Европе жесткая экономия оказала глубокое влияние на текущий счет еврозоны, который качнулся от дефицита почти в 100 миллиардов США в 2008 году к профициту почти в 300 миллиардов в этом году.
Con il deflusso di capitali dai mercati emergenti, questi paesi saranno a breve obbligati ad adottare una propria politica di austerità e gestire i surplus del conto corrente proprio come si trovano a fare oggi i paesi della periferia dell'eurozona.
Когда капитал уходит из развивающихся рынков, этим странам вскоре приходится принимать собственные меры экономии и создавать излишки текущего счета, так же как делает сегодня периферия еврозоны.

Возможно, вы искали...