cera | aura | curva | curia

cura итальянский

лечение, уход

Значение cura значение

Что в итальянском языке означает cura?

cura

premura per qualcosa o per qualcuno, spesso fondata sulla fiducia reciproca terapia medica al fine di ottenere una guarigione o la guarigione stessa  premura, sollecitudine

Перевод cura перевод

Как перевести с итальянского cura?

Примеры cura примеры

Как в итальянском употребляется cura?

Простые фразы

Dovreste prendervi cura della mamma malata.
Вы должны заботиться о своей больной матери.
Lei deve prendersi cura di una persona anziana.
Она должна заботиться о том пожилом человеке.
Avrò cura del cane mentre tu sei via.
Я присмотрю за собакой, пока тебя нет.
Per favore, prendetevi cura di voi.
Пожалуйста, берегите себя.
Prendetevi cura di voi!
Берегите себя!
Mi prendo cura di Tom.
Я забочусь о Томе.
Devi andare da un medico per farti consigliare qualche cura per la forfora.
Тебе нужно пойти к врачу, чтобы он посоветовал какое-нибудь лечение от перхоти.
Tom ha consigliato a Mary di prendersi maggiormente cura di se stessa.
Том посоветовал Мэри получше о себе заботиться.
Non credo che ti prenderai cura bene di loro.
Не верю я, что ты о них хорошо заботишься.
Gli scienziati sono da lungo tempo alla ricerca di una cura contro il cancro.
Учёные уже давно ищут лекарство от рака.
Tom si prende cura dei miei figli.
Том заботится о моих детях.
Tom si prende cura dei miei figli.
Том присматривает за моими детьми.
Ci prenderemo cura di lei.
Мы позаботимся о ней.
Si prendono cura bene di te?
Они хорошо о тебе заботятся?

Субтитры из фильмов

Sì, abbi cura di te.
Ты береги себя.
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
So prendermi cura di me stesso.
Я могу о себе позаботиться.
Anche voi prendetevi cura di voi stessi, va bene?
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Ci prenderemo cura di te, va bene?
Мы позаботимся о тебе, хорошо?
Non abbiamo scartato Gim Hang A, ma questo è un modo per prenderci cura di lei.
Мы не исключили вас. Просто приглядываемся.
Perché non si è presa cura di se stessa?
Как она могла потерять ребёнка?
Mi affido a te per prenderti cura di Jae Sin.
Я доверяю вам заботу о Джэ Шин.
Prenditene cura.
Береги его.
Come va la cura e la preoccupazione?
А как же забота и поддержка?
Ti tratterò come fossi mio padre, e mi prenderò cura di te.
Я буду относиться к Вам как к отцу.
Si prenda cura di lui.
Хорошо о нем позаботьтесь.
Ti ha dato un palliativo, non una cura.
Он выписал временное решение, не лекарство.
Siamo orgogliosi che le donne si affidino a noi per la cura e la pulizia delle loro parti speciali.
Нет, мы гордимся, что женщины доверяют нам заботу о чистоте их особенных частей тела.

Из журналистики

Quando decidono di togliersi la vita, usano gli omicidi di massa di innocenti, stragi pianificate e sceneggiate con molta cura, per vendicarsi della società ed esaltare se stessi.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
Un'alternativa migliore potrebbe essere quella di sviluppare delle nuove strategie per migliorare la cura degli antibiotici forniti attraverso i canali informali.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Ma prescrivendo troppi antibiotici e non completando il ciclo necessario di cura, esponiamo i germi ad una dose sufficiente di farmaco da incoraggiare il loro processo di resistenza.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Tutti gli interventi implicati - salute, agricoltura,infrastrutture, istruzione e capitali per l'avvio di attività - hanno senso seeffettuati con cura, nel tempo.
Через зеркало заднеговида, мы можем видеть, что многие из идей Сакса оказались совершенноправильными.
Nonostante quest'esperienza, le prospettive di una cura efficace per il cancro in Africa sono state accolte con lo stesso scetticismo.
Несмотря на этот опыт, возможности эффективного лечения рака в Африке по-прежнему вызывают скептицизм. Лечение рака действительно очень сложное.
Anche se standard migliori di cura continuano a tagliare la mortalità materna, ci si aspetta un ulteriore aumento dei decessi per cancro all'utero.
Даже сейчас, когда более высокий уровень медицинской помощи по-прежнему сокращает материнскую смертность, то ожидается, что смертность от РШМ будет расти дальше.
La madre accettò e tornò sei ore dopo i soldi necessari per coprire tutti i costi delle cure di Mariama, ovvero la trasfusione di sangue, la cura della malaria e l'infestazione di vermi.
Когда она вернулась через шесть часов, она положила на стол достаточно денег, чтобы покрыть все необходимые процедуры для Мариямы: переливание крови, а также лечение для малярии и глистной инвазии.
Bisogna prevenirne la diffusione e fornire la cura.
Необходимо прекратить его распространение, а также предложить способ лечения.
Senza un'adeguata diagnosi della crisi del 2008, non si può prescrivere una cura efficace.
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
La cancelliera tedesca Angela Merkel si oppose a una garanzia congiunta a livello europeo; ogni paese avrebbe dovuto prendersi cura delle proprie istituzioni.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Nemmeno l'Irlanda - l'economia Ue che ha registrato la crescita più rapida lo scorso anno - conferma l'efficacia della cura tedesca.
Также, не Ирландия - с самой быстрорастущей экономикой ЕС в прошлом году - подтверждает правильность рекомендаций политики Германии.
Innanzitutto, bisogna essere chiari: la Grecia potrebbe essere ritenuta responsabile dei suoi problemi se fosse l'unico paese a non aver reagito alla cura della troika.
Во-первых, давайте поясним: Грецию можно было бы обвинить в ее проблемах, если бы она была единственной страной, где диктатура тройки с треском провалилась.
Ciò è importante non solo per per i pazienti anziani, ma anche per le loro famiglie e per chi si prende cura di loro.
Это важно не только для самих пожилых пациентов, но и для их семей и опекунов.

Возможно, вы искали...