diretta итальянский

в прямом эфире

Значение diretta значение

Что в итальянском языке означает diretta?

diretta

(telecomunicazioni) trasmissione televisiva o radiofonica che si svolge in contemporanea alla sua realizzazione, seguendo in tempo reale ciò che avviene  la diretta di una partita, di un evento  seguire la diretta  (sostantivo) trasmissione che avviene in tempo reale

Перевод diretta перевод

Как перевести с итальянского diretta?

diretta итальянский » русский

в прямом эфире

Примеры diretta примеры

Как в итальянском употребляется diretta?

Простые фразы

La barca era diretta al porto.
Лодка направилась в гавань.
La nave era diretta alla riva.
Корабль направился к берегу.
La sua attenzione è diretta solo al lato esterno delle cose.
Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей.
La presentatrice della televisione ha fatto una gaffe in diretta.
Телеведущая допустила ляп в прямом эфире.
Sei molto diretta.
Ты очень прямолинейна.

Субтитры из фильмов

Possiedi la qualita' della sincerita' diretta, e.
Позволь мне закончить.
Una domanda diretta richiede una risposta diretta.
Прямой вопрос заслуживает прямого ответа.
Una domanda diretta richiede una risposta diretta.
Прямой вопрос заслуживает прямого ответа.
Così va meglio. Quando faccio una domanda voglio una risposta diretta.
Так-то лучше, отвечай прямо.
Interpretata in immagine da Walt Disney e la sua équipe e musicalmente dall'Orchestra di Filadelfia diretta da Leopold Stokowski.
В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Era come districarsi da una piovra. - Dove sei diretta?
Куда путь держишь?
Scusatemi ma sembrate una coppia diretta verso I'America.
Извините, похоже, что вы направляетесь в Америку.
KSRO, Santa Rosa, in diretta da Vallejo e Santa Rosa, California.
Радио Санта Роза. Из студий в Валеджо и Санта Роза, Калифорния.
È stata diretta verso il molo con I'acceleratore a mano tirato.
Его ударили по голове. Машину направили к пирсу и сняли с ручного тормоза.
No, dove è diretta.
Он сказал нет?
Inoltre, un navigante può lasciar perdere una cuccetta perché avrebbe preferito un altro tipo di nave, o una diretta verso i suoi porti preferiti, senza perdere il suo posto in cima alla lista.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Vi ricordo che la principessa è l'erede diretta al trono.
Считаю нужным напомнить вам, что принцесса - единственная наследница трона.
Sottotenente Caldwell, siete accusato secondo il codice militare di diretta disobbedienza agli ordini di deliberata insubordinazione e di omicidio.
Вы обвиняетесь в невыполнении приказов. в умышленном нарушении дисциплины. и в убийстве.
Parte da qui la barca diretta ad Osaka?
Корабль на Осаку отправляется отсюда?

Из журналистики

È vero che c'è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Stato indicizzati all'inflazione fornirebbero oggi un'alternativa più sicura e diretta rispetto all'oro.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Gli Stati Uniti e l'Europa sono in competizione diretta con il Brasile, la Cina, l'India ed altre economie emergenti dove i livello degli stipendi è spesso pari a un quarto degli stipendi dei paesi ad alto reddito (se non persino più basso).
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
Dal momento che molti di questi servizi richiedono un'interazione diretta con i clienti, le multinazionali statunitense dovevano espandere i propri livelli di occupazione all'estero per soddisfare la domanda in questi mercati.
Поскольку многие из этих услуг требуют личного взаимодействия с клиентами, американским транснациональным корпорациям пришлось расширить свою зарубежную занятость, чтобы удовлетворить спрос на этих рынках.
Il match si guadagnò le prime pagine dei principali quotidiani di tutto il mondo tutti i giorni per due mesi, con i commentatori che analizzavano in diretta ogni singola mossa fino a cinque ore al giorno.
Информация о матче размещалась на первых полосах основных газет всего мира ежедневно в течение двух месяцев, а комментаторы по пять часов в день вели анализ и обсуждение каждого хода на шахматной доске.
Al contempo, la tassazione diretta delle imprese e degli individui ha avuto la tendenza a diminuire - nonostante l'affermazione discutibile che una riduzione dell'imposizione fiscale diretta garantisca investimenti e crescita.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Al contempo, la tassazione diretta delle imprese e degli individui ha avuto la tendenza a diminuire - nonostante l'affermazione discutibile che una riduzione dell'imposizione fiscale diretta garantisca investimenti e crescita.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Ma non è così, e la prova più diretta di ciò è che, nonostante i tassi di interesse siano ai minimi, gli investimenti non aumentano.
И наиболее очевидным доказательством служит тот факт, что, несмотря на невероятно низкие процентные ставки, инвестиции не растут.
Pur non essendo una sua causa diretta, la speculazione sui derivati dei beni alimentari essenziali peggiora in modo significativo la volatilità dei prezzi.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
In molte case di tutto il mondo, le donne sono al centro dell'approvvigionamento di acqua, cibo ed energia della casa- e quindi spesso conoscono in maniera diretta le sfide e le possibili soluzioni in questi ambiti.
Во многих домах по всему миру, женщины находятся в самом сердце источника воды, продуктов питания и энергии для домохозяйства и, следовательно, часто не понаслышке знают о проблемах и возможных решениях в этих областях.
I Paesi più ricchi del mondo hanno creato la propria infrastruttura normativa passando per diverse generazioni, in un tempo in cui c'era poca competizione globale diretta.
Богатые страны мира создавали свою инфраструктуру регулирования на протяжении поколений, во времена, когда почти не было прямой глобальной конкуренции.
L'erogazione diretta di assistenza medica è una delle migliori opzioni, ma può comunque rappresentare un enorme salasso per le già scarse risorse locali - ospedali, medici e infermieri.
Прямые поставки медицинской помощи являются одним из наилучших вариантов, но они все же могут способствовать огромному оттоку в уже скудных местных ресурсах - больницах, врачах и медсестрах.
I decenni perduti del Giappone dopo il 1990 sono stati la conseguenza diretta e inevitabile di un eccesso di leva finanziaria venutosi a creare negli anni '80.
Потерянные десятилетия Японии после 1990 года были прямым и неизбежным следствием чрезмерного наращения кредитов в 1980-х годах.
L'energia pulita è in grado di cambiare le carte in tavola perchè mette il potere di nuovo nelle mani dei cittadini ponendo una sfida diretta all'industria del carburante fossile.
Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.
Si discute delle possibilità di scelta e di decisione diretta su come usare i dati personali e su come le persone dovrebbero utilizzare i propri dati.
Это и дискуссия о праве предварительного выбора людей о том, как их информация может использоваться и как они сами могут использовать собственную информацию.

Возможно, вы искали...