Е | е | э | ё

e итальянский

и

Значение e значение

Что в итальянском языке означает e?

e

usato per unire due parole  La bandiera del Milan è rossa e nera. usato per enfatizzare l'ultimo elemento di una lista  Pane, burro e marmellata. usato per unire una proposizione coordinata alla sua reggente.  Dillo una altra volta e ti spacco la faccia! per distinguere  ci sono giornalisti e giornalisti

Перевод e перевод

Как перевести с итальянского e?

E итальянский » русский

для всех E

Примеры e примеры

Как в итальянском употребляется e?

Простые фразы

E allora?
Так что?
E allora?
Ну и?
Prendi un libro e leggilo!
Возьми книгу и прочитай её!
Prendi un libro e leggilo!
Возьми книгу и читай её.
Il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale.
В жизни бывают взлёты и падения.
Forse rinuncerò presto e andrò a farmi un sonnellino.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Il Reno scorre tra la Francia e la Germania.
Рейн течёт между Францией и Германией.
Sono le sei e venti.
Сейчас двадцать минут седьмого.
Mia sorella non cucina bene, e neanche io.
Моя сестра не умеет хорошо готовить, так же, как и я.
Nel 1900 lasciò l'Inghilterra e non tornò più.
В 1900 году он уехал из Англии и никогда не возвращался.
Nel 1900 lasciò l'Inghilterra e non tornò più.
В 1900 году она уехала из Англии и никогда не возвращалась.
Abbiamo bisogno di cibo, abiti e una casa per vivere.
Для жизни нам нужна еда, одежда и дом.
Lei è una pianista e sua sorella una cantante.
Она пианистка, а ее сестра - певица.

Субтитры из фильмов

E mi hanno spaccato gli occhiali nuovi.
И испортили новые очки.
E' una donna. Davvero.
Это женщина.
E'. è una ragazza.
Серьёзно, это девушка.
E' quello che ti fanno se non gli dici quello che vogliono.
А это что они делают, если не отвечать на их вопросы.
E' dove portano le persone per interrogarle. quando non vogliono che si sappia. Oh, grandioso!
Сюда привозят людей на допрос, когда не хотят, чтобы кто-нибудь об этом знал.
Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Allora. dovremmo andarci insieme e pretendere di parlare con chiunque sia al comando e fargli capire che non possono trattenerci qui.
Так. Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Ci sono delle leggi e dei protocolli.
Существуют законы, протоколы.
E Guantanamo?
А как насчёт Гуантанамо?
Non mi piaceva cosa ho visto, e ho lasciato il mio posto.
Мне не нравилось, что там происходило, так что я свалила в самоволку.
Mi sono solo lamentata del cibo e di come trattano le persone.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
Per quanto vogliono. E' questo il punto.
Столько, сколько захотят.
Vuole solo spaventarci. e diventarci amica, sai e. farci confessare tutto.
Она пытается нас запугать, а потом сдружиться. И вытащить из нас всё что надо.
Vuole solo spaventarci. e diventarci amica, sai e. farci confessare tutto.
Она пытается нас запугать, а потом сдружиться. И вытащить из нас всё что надо.

Из журналистики

Lo scorso dicembre, gli economisti Martin Feldstein e Nouriel Roubini hanno entrambi scritto degli editoriali nei quali mettevano coraggiosamente in dubbio l'esuberanza del mercato, evidenziando con intelligenza i rischi legati all'oro.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
In un periodo caratterizzato da deficit in aumento e politica fiscale sconclusionata, è lecito domandarsi se un'amministrazione populista non possa irresponsabilmente ricorrere al torchio tipografico.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
È vero che c'è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Stato indicizzati all'inflazione fornirebbero oggi un'alternativa più sicura e diretta rispetto all'oro.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Alcuni sostengono che l'inarrestabile scalata dell'oro sia parzialmente dovuta allo sviluppo di nuovi strumenti finanziari che rendono più facile comprare e speculare sull'oro.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
A mio avviso, comunque, la spiegazione più convincente per giustificare l'attuale prezzo elevato dell'oro è lo spettacolare ingresso di Asia, America Latina e Medio Oriente sulla scena dell'economia globale.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Dopotutto, l'oro non paga alcun interesse e addirittura può comportare dei costi di immagazzinamento.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Diversi studi suggeriscono che i prezzi dell'oro sono estremamente difficili da predire nel breve e medio termine, implicando che le probabilità di guadagnarci o perderci sono abbastanza bilanciate.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Inoltre, quando si tratta di tariffe e standard, le norme dell'OMC non sono uguali.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Mentre la legge fa poco per affrontare il problema dei cronici e crescenti deficit fiscali dell'America, è probabile che i costi che essa infliggerà sull'economia nel breve periodo saranno limitati.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Il terzo e il più lesivo difetto riguarda i settori coinvolti dai tagli alla spesa.
Третьим и наиболее опасным недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неправильных местах.