fase | frate | fresa | fare

frase итальянский

фраза

Значение frase значение

Что в итальянском языке означает frase?

frase

(grammatica) parte di un testo o di un discorso che, anche estrapolata e presa a sè stante, è comprensibile da chi la legge o la ascolta senza che questi ne conosca il contesto  "Bisogna distruggere Cartagine ",questa è una frase attribuita a Marco Porcio Catone

Перевод frase перевод

Как перевести с итальянского frase?

Примеры frase примеры

Как в итальянском употребляется frase?

Простые фразы

Imparate questa frase a memoria.
Выучите это предложение наизусть.
Qual è il significato di questa frase?
Каково значение этой фразы?
Scusate, mi spiegate il significato della frase?
Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
Questa è una frase casuale.
Это случайное предложение.
Non so cosa scrivere in questa frase.
Я не знаю, что написать в этом предложении.
Questa frase ha diversi significati.
Это предложение имеет различные значения.
Lei ci spiegò il significato letterale della frase.
Она объяснила буквальное значение фразы.
Non tradurre questa frase!
Это предложение не переводить!
Sto mettendo questa frase su Tatoeba e nessuno può fermarmi!
Я добавляю это предложение на Татоэбу, и никто не сможет меня остановить!
Non ho voglia di tradurre questa frase.
Мне не хочется переводить это предложение.
Nessuno ha il diritto di tradurre questa frase.
Никто не имеет права переводить эту фразу.
Questa è una frase fissa.
Это устойчивое словосочетание.
Sii buona, scrivi la frase per intero!
Будь добра, пиши полное предложение!
Sto scrivendo una frase in tedesco.
Я пишу предложение по-немецки.

Субтитры из фильмов

Lei ha detto una frase.
Она сказала это как какую то фразу.
Dì solo una frase.
Просто скажи пару слов.
E' una frase fatta.
Это, скорее идиома.
Ho usato una frase orribile, non imitarne la grammatica.
Ужасное грамматическое построение. Никогда так не говори.
Ehi, quella frase è mia!
Это моя фраза! Я!
Ci sono 100 modi per girarci intorno, ma credo che sia meglio dirlo con una frase semplice.
Я мог бы подобрать сотню разных эпитетов. но сказать напрямую будет лучше.
Fino a poco tempo fa, l'avrei considerata una frase banale. e piccolo borghese. Ora posso pronunciarla senza indecisione, senza arrossire.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством. или мещанством. а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Penso a una frase di Chamfort, che io considero quasi come un dogma.
О максиме Шамфора, почти заповеди.
Un'altra frase simile, e ti.
Еще раз услышу и я.
Copierete questa frase tutta la mattina. Perché la vostra colpa vi rimanga impressa nella testa.
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя.
Questa è la frase di oggi.
Это пословицы.
E dopo questa frase gradevole, vado a cambiarmi per la colazione.
Что ж, на этом очаровательном замечании я, пожалуй, откланяюсь. Нужно переодеться к завтраку.
Sembra una frase da romanzetto.
Похоже на дешевый роман.
Lasci che se ne occupi chi è esperto. Userò questa frase nel mio prossimo romanzo.
Можно использовать эту строчку в моем следующем романе?

Из журналистики

Purtroppo, prendendo in prestito una frase dello scomparso economista e premio Nobel Milton Friedman, è come desiderare che i gatti abbaino.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Per cogliere la gerarchia in questo meccanismo, basta riflettere sul fatto che, percependo solo poche lettere, si riesce ad anticipare la parola, e che da poche parole, si può indovinare il significato della frase, o anche del paragrafo.
Чтобы понять иерархию работы этой системы, представьте себе, что по нескольким буквам вы можете отгадать слово; а глядя на несколько слов, вы можете понять смысл предложения или даже целого абзаца.
Con questa frase, Draghi ha eliminato il rischio di coda percepito di ridenominazione che è stato elevatissimo nel caso della Grecia, ma che ha anche spinto al rialzo i costi di finanziamento in Spagna, Italia e Portogallo.
Этим предложением Драги устранил очевидный побочный риск реденоминации, который был наивысшим в случае Греции, но который также повышал стоимость кредитов в Испании, Италии и Португалии.

Возможно, вы искали...