zelo | velo | telo | pelo

gelo итальянский

мороз

Значение gelo значение

Что в итальянском языке означает gelo?

gelo

freddezza

Перевод gelo перевод

Как перевести с итальянского gelo?

gelo итальянский » русский

мороз холод мерзлота гель хо́лод сту́жа

Примеры gelo примеры

Как в итальянском употребляется gelo?

Простые фразы

Il gelo è diventato più forte.
Мороз стал крепче.
Il gelo si è intensificato.
Мороз стал крепче.
Le lezioni sono sospese a causa del gelo.
Уроки отменили из-за мороза.
Il gelo era tale che gli uccelli cadevano al suolo.
Мороз стоял такой, что птицы на лету падали.

Субтитры из фильмов

Ma si ragazzi, meglio prepararsi per un bel gelo.
Сэр, у настам снег выпал. Ничего страшного, но вы приготовьтесь.
Posso coprirla con un tetto per proteggerla dal gelo?
Можно мне хоть укрыть её от холода?
Ragazzo mio, se per te gli zii ed io abbiamo vegliato in armi, al freddo e al gelo, e fatte lunghe marce alla calura, tu potrai regnare su questo trono in pace e cogliere il frutto dei nostri travagli.
Ведь для тебя, мой Нед, отец и дяди в броне зимою проводили ночи; пешком шагали в летний зной палящий, чтоб ты владел своей короной в мире и наших всех трудов пожал плоды.
Se Io troverai favorevole a noi, gli esporrai le nostre ragioni, ma se sarà sordo, di gelo e svogliato, fallo anche tu, interrompi il discorso e poi ci informi sulle sue intenzioni.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело; а если сух и несговорчив будет, таким же будь и, прекратив беседу, нам настроенье сообщи его.
Te, forse, con quello sguardo sperduto, di cui il gelo della morta sembra già essersi impadronito per spegnerlo in una disperata agonia prima di sera.
Эй ты, что пялишься как козел. Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем?
Gelo e grandine in estate!
Заморозки и град летом. Можешь себе представить?
La figlia del Gelo, I' algida Nevina, e' morta.
Мороза порождение - холодная Снегурочка погибла.
Quando la neve e il gelo ammanteranno i campi Io stesso avrò paura.
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
Signori, non temiamo il gelo e gli inevitabili temporali di autunno e inverno.
Господа, давайте не будем бояться неизбежных холодов и бурь осени и зимы.
Il gelo ti ucciderà.
Глупец! Ты же замерзнешь!
Al gelo, versarono l'alcool, accesero.
Облили спиртом на морозе и подожгли.
Sentivo un gelo, una nausea, uno scoramento, un'opprimente tristezza di pensiero che nessuna immaginazione avrebbe potuto alterare in qualcosa di sublime.
Сердце моё наполнил леденящий холод, томила тоска, мысль цепенела, и напрасно воображение пыталось её подхлестнуть, она была бессильна настроиться на лад более возвышенный.
Nessun cane farebbe migliaia di chilometri in questo gelo.
Да ни одна собака не пройдет тысячи миль по холоду.
Pawel: Ci sono stati otto giorni di gelo!
Мороз уже восемь дней.

Возможно, вы искали...