tiro | Miro | rigo | rio

giro итальянский

обход, тур, поворот

Значение giro значение

Что в итальянском языке означает giro?

giro

(matematica) (geometria) linea che delimita uno spazio circolare (sport) gara sportiva ciclistica su strada a tappe (astronomia) (fisica) (meccanica) movimento circolare periodo di tempo

Перевод giro перевод

Как перевести с итальянского giro?

Примеры giro примеры

Как в итальянском употребляется giro?

Простые фразы

Non prendere in giro gli stranieri.
Не смейся над иностранцами.
Non prendere in giro gli stranieri.
Не смейтесь над иностранцами.
Non mi piace quando vai in giro da sola.
Я не люблю, когда ты гуляешь одна.
Qui è molto pericoloso andare in giro la notte.
Здесь очень опасно ходить ночью.
Smettila di prendere in giro tuo fratello.
Прекрати шутить над своим братом.
Siamo in grado di consegnare nel giro di una settimana.
Мы можем доставить в течение недели.
Risponderò nel giro di tre giorni.
Я отвечу в течение трёх дней.
L'autobue arriverà nel giro di dieci minuti.
Автобус приедет в течение десяти минут.
Finirò il lavoro nel giro di una settimana.
Я закончу работу в течение недели.
Arriveremo lì nel giro di un'ora.
Мы прибудем туда в течение часа.
Lo finirò nel giro di un'ora.
Я закончу это в течение часа.
Lei sarà di ritorno nel giro di qualche giorno.
Он вернётся в течение нескольких дней.
La Terra completa un giro attorno al proprio asse in 24 ore circa, e noi con lei.
Земля совершает оборот вокруг своей оси примерно за 24 часа, и мы вместе с ней.
Tom se n'è andato in giro con una benda sull'occhio per qualche giorno.
Том несколько дней ходил с повязкой на глазу.

Субтитры из фильмов

Attività di sicurezza che non vogliono si scoprano in giro.
Деятельность, которую они скрывают.
Quindi ci sono altre persone in giro.
Так что там есть еще люди.
Non mi stai prendendo in giro, così? - Cosa?
Хочешь все на меня свалить?
Dobbiamo andare a fare un giro di perlustrazione.
Нам нужно пойти на разведку.
Potresti dover rimanere in giro un po' più a lungo.
Вам придется здесь задержаться.
Perché? La tua boccaccia vuole andare di nuovo in giro a spargere delle voci?
Опять надумал язык развязать?
Lo sai. Ad ogni modo, non andare in giro a parlarne. Qualsiasi cosa faccia Tae Gong Sil, io sono sempre dalla sua parte.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
No, non con te in giro.
С тобой рядом так точно.
Karen! Mi piacerebbe farti fare un giro domani mattina.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Voglio controllare il pavimento del suo bagno e vedere cos'altro c'e' in giro.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Se pensi di aver dimenticato Josh, ti stai prendendo in giro da sola.
Если ты думаешь, что забыла Джоша, то ты обманываешь себя.
Non mi piace dirlo in giro, - ma.
Я не люблю рассказывать об этом, но.
E' l'ultimo giro.
Последний шанс.
E' bello vederli correre in giro.
Приятно видеть, как они бегают. Правда?

Из журналистики

Prima del giro di vite sulle armi, c'erano stati 13 massacri di questo tipo in 18 anni.
До начала той кампании в Австралии произошло 13 таких убийств за 18 лет.
Spesso, poi, i paesi debitori vengono spremuti così tanto per ripagare il debito che, nel giro di pochi anni, finiscono nuovamente in bancarotta.
Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами.
Nel giro di pochi anni gran parte della popolazione di tutto il mondo avrà accesso alla connessione internet a banda larga.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Al ritmo attuale, ciò potrebbe accadere nel giro di pochi anni, con il conseguente disfacimento dell'integrazione finanziaria apportata dall'euro.
В текущем положении дел этот момент может настать очень скоро. Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
Grazie a uno storico accordo con il governo libanese, i posti per centinaia di migliaia di bambini possono essere creati nel giro di poche settimane inserendo 1.500 scuole libanesi in un sistema con doppi turni.
Благодаря историческому соглашению с правительством Ливана, места для сотен тысяч детей могут быть созданы в течение нескольких недель, поставив 15,00 школ Ливана на систему двух смен.
Ma, invece di fissarsi su questa posizione e di trasformare il dibattito sulla cancellazione del debito in una tattica diversiva in stile Draghi, la Grecia ha abbandonato questa richiesta nel giro di pochi giorni.
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней.
Il governo di Hong Kong dovrebbe offrire al suo popolo un secondo giro di di consultazioni reale, aperto e onesto. Il dialogo è l'unica via sensata da percorrere.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
I capi di Stato di tutto il mondo risposero all'appello di Annan e, nel giro di pochi mesi, nacque il Fondo globale.
Лидеры во всем мире откликнулись на призыв Аннана; в течение нескольких месяцев появился Глобальный фонд.
Nel giro di poche settimane, entrambe le parti trovarono un accordo sulla messa a bando parziale degli esperimenti nucleari con il Partial Nuclear Test Ban Treaty.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний.
Nel giro di pochi minuti, il mezzo preleva Sam, Sue e Sophia e si dirige verso la palestra di karate.
Через несколько минут Сэм, Сью и София отправляются в клуб каратэ.
La carenza di vitamina A da sola comporta cecità in mezzo milione di bambini ogni anno, con la metà di essi che muore nel giro di 12 mesi dopo aver perso la vista.
Одна только нехватка витамина А приводит к слепоте у полумиллиона детей каждый год, причем половина из них умирает, не прожив и года после потери зрения.
Ho avuto il piacere di incontrare Abe in questo giro di conferenze.
Во время своей поездки я имел удовольствие встретиться с Абэ.
Di conseguenza, la crescita del commercio interregionale ha superato quella del commercio complessivo, al punto che il commercio tra i paesi asiatici rappresenta oggi più della metà del giro d'affari totale del continente.
В результате этого рост в торговле внутри региона обогнал общий рост торговли: теперь на торговлю внутри Азии приходится более половины общего торгового оборота данной части света.
Suggerire che dare alle ragazze di 9-13 anni tre iniezioni nel giro di sei mesi dia loro via libera al sesso e le metta sulla strada verso la promiscuità è del tutto assurdo.
Предположение, что проведение трех инъекций в течение 6 месяцев девочкам в возрасте 9-13 лет дает им зеленый свет для начала сексуальной жизни и выставляет их на путь распущенности, - полный вздор.

Возможно, вы искали...