guardia итальянский

часовой, сторож, караул

Значение guardia значение

Что в итальянском языке означает guardia?

guardia

(diritto) (medicina) l'atto del custodire, vigilare  fare la guardia  montare di guardia gruppo di persone, più spesso soldati, a cui viene affidata la custodia di uomini o cose  turno di guardia  la guardia del corpo ogni persona che esplica un servizio di vigilanza, di custodia o di protezione  medico di guardia (militare) un reparto militare  la vecchia guardia l'altezza segnata sull'argine di un fiume indicante il limite cui l'acqua può giungere senza pericolo  l'Arno stà per raggiungere il livello di guardia (tipografia) foglio di carta bianco che il legatore pone all'inizio di un libro, fra la copertina e il frontespizio, ed anche fra l'ultima pagina e la copertina (sport) nella scherma e nel pugilato è una posizione di difesa, oltre la quale si ha la possibilità di segnare o colpire una volta individuato il punto focale in modo equilibrato  stare in guardia  mettersi in guardia (sport) nella pallacanestro giocatore di statura intermedia tra quella bassa del playmaker e quella alta del pivot che si posiziona lateralmente nell'azione di gioco sia in fase difensiva sia in fase offensiva

Перевод guardia перевод

Как перевести с итальянского guardia?

Примеры guardia примеры

Как в итальянском употребляется guardia?

Простые фразы

Vuoi che sia la tua guardia del corpo?
Хочешь, я буду твоим телохранителем?
La Guardia Svizzera protegge il Papa.
Швейцарские гвардейцы охраняют Папу.
I tedeschi sono stati messi in guardia dal mangiare i cocomeri.
Немцы были предупреждены о том, что огурцы есть нельзя.
I soldati facevano la guardia al ponte.
Солдаты охраняли мост.
Sono la guardia del corpo di Tom.
Я личный охранник Тома.
Il fiume ha superato il livello di guardia e sta cominciando ad allagare il piazzale.
Река поднялась выше опасного уровня и начинает затапливать площадь.
Dobbiamo metterli in guardia.
Мы должны пойти предупредить их.
Tom era di guardia quando i suoi compari hanno rapinato la banca.
Том стоял на стрёме, пока его подельники грабили банк.
Tom mi ha messo in guardia su di te.
Том предупреждал меня насчет тебя.
Tom mi ha messo in guardia su di voi.
Том предупреждал меня насчет вас.
Devi mettere in guardia Tom.
Тебе надо предупредить Тома.
Dovete mettere in guardia Tom.
Вам надо предупредить Тома.
Soltanto questo doveva mettervi in guardia.
Одно это должно было вас насторожить.
Volevo avvertirti di questo. Se dovessero chiederti dove lavori, non dire che hai servito nella polizia. A loro non piacciono i poliziotti. Di' che eri una guardia del corpo di qualche pezzo grosso.
Я хотел предупредить тебя вот о чём. Если будут спрашивать, где ты работал, не говори, что служил в полиции. Они не любят полицейских. Скажи, что был охранником у какой-нибудь шишки.

Субтитры из фильмов

E' partito senza una guardia del corpo?
То есть один?
Sono il Vice Segretario Lee Sang Yeol dalla sede di guardia.
Меня зовут Ли Сан Рёль.
Il Capitano della Seconda Compagnia della Guardia Reale.
Я Капитан второго отделения Королевской охраны.
Collegami alla sede della Guardia Reale.
Соедините меня с главой Королевской охраны.
Capitano della Seconda Compagnia della Guardia Reale. Eun Si Gyeong.
Ын Ши Кён.
Questo. cos'è? Era stato consegnato alla banca della Famiglia Reale per tenerlo al sicuro, è la tesoreria personale di una guardia.
Что это? который хранится в королевском банке.
Chi è la guardia del corpo personale di Sua Maestà per oggi?
Кто сегодня охраняет короля? Ёом Дон Ха.
La manager di Yi Ryeong? Ehi, maleducato. Smetti di fare la guardia del corpo dei diplomatici e sorveglia dei posti pieni di ajussi.
Менеджер И Рён? где побольше мужчин. которые оказываются возле меня?
Contattate la guardia costiera.
Свяжитесь с береговой охраной.
Molte donne confessavano che si trasformavano in gatti, defecavano sull'altare durante la notte, mentre due demoni a forma di animali restavano di guardia alla porta della chiesa.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Il re indossa una semplice uniforme da Caporale di guardia.
Король одет в скромную форму капрала стражи.
L'orso, il vostro Capitano di guardia, ha un ardente desiderio di regnare al vostro posto.
Медведь, Ваш капитан стражников, пламенно жаждет править на вашем месте.
Mi sembra giusto metterla in guardia contro Fog Hollow.
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
Veramente sono andata a far spese senza guardia.
Было классно.

Из журналистики

New Delhi risulta la città più inquinata del pianeta, dove l'inquinamento dell'aria supera i livelli di guardia di ben sessanta volte.
Нью-Дели назван самым грязным городом на планете, где загрязнение атмосферы превышает безопасный уровень в 60 раз.
Il mondo deve stare in guardia. Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Ma se i rischi che potrebbero aiutare a spiegare l'andamento dei prezzi dei titoli e dei bond sono reali, anche i policy maker dovrebbero stare attenti a non abbassare la guardia.
Но если те риски, которые могут помочь объяснить ценовые тенденции на акции и облигации являются реальными, политики тоже должны быть осторожны, чтобы не возбудить предостережение в экономических делах.
La spiegazione più benevola è che tutto questo sia una conseguenza della lunga storia di persecuzioni subite dallo stesso AKP da parte della vecchia guardia di militari e laici.
Самое простое объяснение такому поведению в том, что это - результат долгой истории гонений на саму Партию развития и справедливости со стороны военных и старой гвардии противников религии.
Forse gli espedienti messi in atto rappresentano in gran parte una difesa per assicurarsi che la vecchia guardia non possa più minacciare l'esistenza all'AKP.
Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Nel caso dell'Europa, le regole di bilancio dell'Unione Europea sono in discussione, e la Commissione - in linea di principio il cane da guardia della UE - dovrebbe abbaiare forte quando esse vengono trasgredite.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
Per usare un'altra metafora animale, è un cane da guardia senza denti.
Если продолжать метафоры из мира животных, перед нами сторожевой пес без зубов.
Ciò di cui ha bisogno lo spazio Schengen è una vera e propria guardia costiera europea, con un proprio bilancio, navi e personale.
Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом.
Ha quindi senso per la nuova guardia costiera, sostenuta da fondi comunitari, cominciare da lì.
Тем самым, имеет смысл начать работу новой береговой охраны, финансируемой ЕС, именно здесь.
Inoltre, una guardia costiera europea fornirà uno strumento flessibile con cui allocare le risorse nel modo più efficace possibile in ogni momento.
Более того, Европейская береговая охрана может стать гибким инструментом, который в любой момент позволит максимально эффективно передислоцировать ресурсы.
Ma questa forma mentis sta scemando, e i governi e i leader economici ora ci mettono costantemente in guardia dalle bolle e adottano politiche per contrastarle.
Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
Jonathan Spence, storico presso l'Università di Yale, ha da tempo messo in guardia rispetto alla tendenza dell'occidente di osservare la Cina con le stesse lenti con cui vede sé stessa.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя. Сегодняшние кустарные промыслы сомневающихся в Китае тому пример.
Diversamente dalla crisi degli anni 30, i decision-makers hanno agito rapidamente, ignorando i dogma che mettevano in guardia da interventi rapidi.
В отличие от 1930-х годов, решения принимались быстро, несмотря на догмы, которые предостерегали от быстрого вмешательства.
Proprio questo mese, abbiamo appreso la tragica notizia che una guardia di accompagnamento agli operatori sanitari è stata uccisa nel corso di una unità di immunizzazione.
Только в этом месяце мы узнали трагическую новость, что охранник, сопровождавший работников здравоохранения, был убит во время программы вакцинации.

Возможно, вы искали...