immediatamente итальянский

сразу, немедленно, сейчас

Значение immediatamente значение

Что в итальянском языке означает immediatamente?

immediatamente

nel momento presente, senza ritardi

Перевод immediatamente перевод

Как перевести с итальянского immediatamente?

Примеры immediatamente примеры

Как в итальянском употребляется immediatamente?

Простые фразы

Dovresti informare la polizia immediatamente.
Тебе следует сообщить в полицию немедленно.
Faresti meglio a chiamare il dottore immediatamente.
Лучше немедленно вызвать врача.
Devo partire immediatamente?
Я должен ехать немедленно?
Smettila immediatamente!
Прекрати сейчас же!
L'assistenza medica è arrivata immediatamente dopo l'incidente.
Медицинская помощь прибыла сразу после происшествия.
Fa' il tuo compito immediatamente.
Немедленно делай свое домашнее задание.
Smettetela immediatamente!
Прекратите сейчас же!
Fatelo immediatamente.
Сделайте это немедленно.
Controlliamo immediatamente.
Мы проверим это немедленно.
Ritorna immediatamente!
Возвращайся немедленно!
Andatevene immediatamente!
Уходите немедленно!
Devi tornare immediatamente.
Ты должен вернуться немедленно.
Lui mi ordinò di abbandonare immediatamente la stanza.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату.
Nella foresta, c'erano un sacco di funghi cresciuti immediatamente dopo una calda pioggia estiva.
В лесу было много грибов, которые выросли сразу после тёплого летнего дождя.

Субтитры из фильмов

Quando sarà il momento, mettiti giù immediatamente.
Когда заработают - спускайтесь.
Torna immediatamente con Sua Maestà!
Немедленно верни Короля!
Se vuoi proteggermi, solo per una medaglia, aarai immediatamente abbassato al livello di un civile.
Не смей защищать меня. Иначе тебя отстранят.
Liberatelo immediatamente.
Освободите её немедленно.
Non avresti dovuto eliminarla immediatamente?
Разве ты не должен был выпустить его?
Sto invocando l'autorità del Capo Segretario Reale, per rimuovere immediatamente Eun Si Gyeong dal suo posto di Capitano della Guardie Reali.
Я использую свою власть Главного секретаря и сейчас же отстраняю Ын Ши Кёна от должности Капитана Королевской охраны. - Отец.
Devi fare attenzione. Se si ferisce l'avversario di proposito, e si causa una frattura che richiede quattro settimane di ricovero, sai che saremmo eliminati immediatamente, vero?
Аккуратнее. то ему 4 недели нужно будет на восстановление.
Scusati immediatamente.
Немедленно извинись.
Almeno lasciamo che la sua anima sia capace di tornare a casa. Io ordino, al Capitano Eun Si Gyeong, di tornare immediatamente alla truppa.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
Dovresti andare per primo, ti raggiungerò immediatamente.
Езжай первым. Я приеду попозже.
È guerra. Gli Stati Uniti hanno dichiarato che attaccheranno Pyeongyang, dopo Pyeongyang. attaccheranno immediatamente Seul.
Это война. а Пхеньян нападет на Сеул.
Questo è inquietante e porta male. Perchè non l'ha seppellita immediatamente invece di fare un funerale di 3 giorni?
Как-то это зловеще и неправильно а устроил эти трехдневные похороны?
Devo andare a prenderla, tipo, immediatamente.
Мне надо прямо сейчас увидеть её.
Vado a svegliarla immediatamente.
Я пойду и подниму ее немедленно.

Из журналистики

La soluzione migliore sarebbe rinforzare l'efficacia di entrambi i canali utilizzando entrambe le misure, e farlo immediatamente.
Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно.
Se i maghi della finanza internazionale si coordinassero per mettere in atto questa idea immediatamente, gli esportatori sarebbero in grado di evitare il disastro la prossima volta che crolla il prezzo internazionale del prodotto.
Если международные финансовые волшебники объединятся сегодня для реализации данной идеи, экспортёры сырья, возможно, смогут избежать бедствий, когда в следующий раз мировые цены на их товар резко упадут.
Il calo di un anno a febbraio del 1980 è giunto immediatamente dopo che Paul Volcker ha preso le redini della Federal Reserve nel 1979.
Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году.
Ci sono alcuni indicatori economici, come la disoccupazione o i dati sull'inflazione, che sono immediatamente importanti per le banche centrali in quanto possono riguardare direttamente i loro mandati e avere quindi degli effetti prevedibili.
Некоторые экономические индикаторы, например, уровень безработицы или инфляции, действительно имеют очень важное, непосредственное значение для ЦБ, поскольку они могут касаться выданного им мандата. В этом случае их эффект предсказуем.
Una persona che visita gli Stati Uniti si rende immediatamente conto della diffusione del problema.
Любой турист США легко замечает распространенность этой проблемы.
Il nuovo piano della Cina dovrebbe, pertanto, sopperire immediatamente a quest'insufficienza.
Неудивительно, что семьи накапливают из страха перед будущим. Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу.
L'attuazione di queste proposte, per esempio, nel 1999, avrebbe potuto limitare il flusso di capitali verso la periferia che ha fatto immediatamente seguito all'introduzione della moneta unica.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты.
Con una politica pubblica più razionale, saremmo in grado di soddisfare questo bisogno immediatamente.
С более рациональной государственной политикой, мы можем удовлетворить эту потребность сейчас.
Le sanzioni dell'Ue sul petrolio, ad esempio, potrebbero essere sospese quasi immediatamente se fosse raggiunto un accordo.
Например, нефтяные санкции ЕС могут быть прекращены сразу после заключения соглашения.
Una svolta, invece, pur non portando immediatamente alla guerra, potrebbe facilmente fomentare eventi che vanno in quella direzione, e la regione nel suo insieme potrebbe essere trascinata con maggior vigore nell'attuale vortice di caos e violenza.
Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
La seconda: Usa, Russia e altri membri permanenti del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite dovrebbero immediatamente fermare le loro lotte interne e creare le condizioni per favorire il processo di pace in Siria.
Во-вторых, США, России, и другим постоянным членам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций следует немедленно прекратить свою междоусобицу и создать основу для Сирийского мира.
Nello stesso tempo, l'Ue vota immediatamente a favore della permanenza della Scozia nell'unione, dato che la Scozia rispetta già tutte le leggi e gli standard democratici richiesti.
В то же время, ЕС согласился бы сразу на продолжение членства Шотландии, учитывая, что Шотландия уже соблюдает все необходимые законы и демократические стандарты.
L'amministrazione Obama non fu responsabile delle cattive prestazioni dell'economia americana nel periodo immediatamente successivo alla crisi: quelle erano inevitabili.
Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: это было неизбежно.
È un uomo che ispira fiducia; l'ho percepito immediatamente.
Он внушает доверие; я мгновенно это почувствовал.

Возможно, вы искали...