immediato итальянский

непосредственный, прямой, немедленный

Значение immediato значение

Что в итальянском языке означает immediato?

immediato

istantaneo, subitaneo

Перевод immediato перевод

Как перевести с итальянского immediato?

Примеры immediato примеры

Как в итальянском употребляется immediato?

Простые фразы

Troviamoci qualche volta nell'immediato futuro.
Давай как-нибудь встретимся в ближайшем будущем.
Troviamoci qualche volta nell'immediato futuro.
Давайте как-нибудь встретимся в ближайшем будущем.

Субтитры из фильмов

Ha un immediato effetto calmante.
Успокаивает меня сразу же.
La Corte Suprema degli Stati Uniti decreta che le scuole nazionali debbano essere razzialmente desegregate. con effetto immediato.
Верховный Суд США постановил, что школы должны быть объединены. несмотря на расу, со всей своей размеренностью.
La Corte Suprema degli Stati Uniti decreta che la danza rituale. non debba essere discrimanata per motivi razziali, con effetto immediato.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец. должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
La Corte Suprema degli Stati Uniti decreta che la danza rituale. non debba essere discrimanata per motivi razziali, con effetto immediato.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец. должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
Codice di richiamo immediato, ovviamente.
Конечно мы должны отправить код отзыва немедленно.
I passeggeri del volo 813 diretto a Essington. sono pregati di recarsi all'uscita B per l'imbarco immediato.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Ricevuto. Andiamo. Attacco immediato.
Понял, начинаем, начинаем атаку.
Decollo immediato di tutta la squadriglia.
Объявлена общая тревога, сэр.
Sono dei curiosi animali, vogliono il piacere immediato.
Они как любопытные зверьки. жаждут удовольствий.
Rapporto immediato alla cupola centrale.
Купол три, ответьте. Ответьте главному куполу немедленно - вы меня слышите?
Aspetti un risultato immediato?
Вы же не ждали немедленного результата?
Dobbiamo richiedere l'immediato ritiro dell'ambasciata draconiana.
Мы должны потребовать немедленного вывода драконианского посольства.
Farà immediato ritorno al suo reggimento. Non mi serve più a niente.
Вы присоединитесь к своему полку, как можно, быстрее.
Tutti i passeggeri del volo 139 per Parigi sono pregati di recarsi al gate 10 per imbarco immediato.
Пассажиров рейса 139 в Париж просят пройти на посадку к выходу номер десять. Спасибо.

Из журналистики

Il settore privato può spendere meno e risparmiare di più, ma ciò implicherebbe un costo immediato, noto come il paradosso della parsimonia di Keynes: una produzione economica in calo e un aumento del debito rispetto al Pil.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
I bilanci delle banche riceverebbero un incentivo immediato, e così anche i bilanci dei Paesi altamente indebitati.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Il segnale, teso a rallentare la spesa pubblica, era forte ma l'effetto immediato sul budget fu irrilevante.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Nell'immediato, però, il mondo sta assistendo ad un gigantesco scaricabarile in cui nessun paese è disposto ad assorbire i beni dei paesi esportatori e i loro surplus di capitale.
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала.
Per riconciliare le nostre priorità ambientali con una crescita protratta nel tempo, dobbiamo agire in modo realistico, pragmatico e, soprattutto, immediato.
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно.
Purtroppo, un'unione bancaria a tutti gli effetti ha poche chance di realizzarsi nell'immediato futuro.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Circa 800 milioni di persone in tutto il mondo hanno accesso limitato ai servizi di emergenza, e la situazione non cambierà nel futuro immediato, perché non ci sarà sufficiente denaro per costruire strade destinate a connetterle.
Около 800 миллионов человек во всем мире имеют ограниченный доступ к службам экстренной помощи, и ситуация не изменится в обозримом будущем, поскольку нет достаточных средств для создания дорог, которые обеспечили бы доступ к их поселениям.
Fra l'altro, ha poco senso immettere nuovi capitali in banche incapaci di generare utili nell'immediato futuro.
Более того, нет никакого смысла вкладывать новый капитал в банки, которые в обозримом будущем не могут дать прибыли.
Ciò significa che un aumento dei salari reali per i lavoratori avrà l'impatto più immediato, anche se il rovescio della medaglia è costituito da margini di profitto inferiori per l'America corporativa.
А значит, ближайшим фактором изменения ситуации станет увеличение реальных зарплат, даже если оборотной стороной окажется снижение рентабельности для корпоративной Америки.
Il maggiore rischio per l'Eurozona nell'immediato futuro non è l'uscita disordinata di alcuni Paesi, quanto un periodo prolungato di crescita stagnante ed elevata disoccupazione.
Наибольший риск для еврозоны в обозримом будущем составляет длительный период медленного экономического роста и высокого уровня безработицы, а не беспорядочное отделение некоторых стран от союза.
Visto che la Corea del Nord difficilmente deciderà di intraprendere un processo di denuclearizzazione, per lo meno in un futuro immediato, è necessaria una strategia alternativa.
Учитывая тот факт, что денуклеаризация Северной Кореи маловероятна, по крайней мере в ближайшем будущем, необходимо разработать альтернативную стратегию.
E anche nel caso in cui venissero emanate, i loro effetti sulla creazione di posti di lavoro nell'immediato sarebbero minimi.
Даже если данные программы будут приняты, их воздействие на создание рабочих мест в ближайшем времени будет минимальным.
La differenza tra i due schemi è che il mio fornirebbe un sollievo immediato all'Italia e alla Spagna.
Разница между двумя этими схемами заключается в том, что моя будет обеспечивать мгновенное облегчение для Италии и Испании.
È altrettanto vero che raramente le politiche governative hanno un immediato impatto sull'economia.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу.

Возможно, вы искали...