imparato итальянский

Значение imparato значение

Что в итальянском языке означает imparato?

imparato

(regionale), (scherzoso) colto

Примеры imparato примеры

Как в итальянском употребляется imparato?

Простые фразы

Ho imparato a vivere senza di lei.
Я научился жить без неё.
Gli studenti hanno imparato molti versi a memoria.
Студенты выучили наизусть множество стихов.
Avete imparato il numero a memoria?
Вы выучили номер наизусть?
Lui ha imparato il poema a memoria.
Он выучил стихотворение наизусть.
Dove hai imparato il francese?
Где ты изучал французский?
Dove ha imparato il francese?
Где Вы изучали французский?
Dove avete imparato il francese?
Где вы изучали французский?
Riesci a ricordarti la prima parola che hai imparato in inglese?
Ты можешь вспомнить первое слово, которое ты выучил на английском?
Riesce a ricordarsi la prima parola che ha imparato in inglese?
Вы можете вспомнить первое слово, которое Вы выучили на английском?
Quanti proverbi abbiamo imparato fino ad ora?
Сколько мы пока что выучили пословиц?
Quanti proverbi abbiamo imparato fino ad ora?
Сколько мы пока что выучили поговорок?
Ho imparato molto questo fine settimana.
Я многое выучил в эти выходные.
Lei ha imparato a guidare la macchina.
Она научилась водить машину.
Oggi le persone giovani sanno solo due anni dopo il baccalaureato solo il dieci per cento di ciò che hanno imparato a scuola. Questo è pazzo! Dobbiamo lottare per il cento per cento.
В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.

Субтитры из фильмов

Dopo questo fatto, ho imparato una cosa sola. E' che, una persona come me, semplicemente non dovrebbe avere emozioni superflue.
После случившегося я понял только одно. просто не нужно проявлять лишних эмоций.
Beh, durante i miei viaggi ho imparato che ogni citta', piccola o grande che sia, nasconde dei tesori.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
L'hai imparato a scuola?
Ты узнала об этом в колледже?
Tutto quello che avete imparato va dimenticato! Capito?
Забудете всё, что вы когда- либо учили!
Pensavo che ormai il mondo l'avesse imparato.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Per i giovani sono un codardo perché gli ho detto. che abbiamo imparato che la morte è più forte del dovere di patria.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал. что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
E' vero, non ha mai imparato a fare gli intrallazzi e quante gliene do perché mi porti 50 franchi!
С этим ничего не поделаешь. Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
Sa fare questo? Avanti di 200 anni. Questo l'ho imparato in discoteca.
Вы так умеете?
Dove hai imparato a inzuppare, a scuola?
Скажи, где ты научилась так макать? В пансионе благородных девиц?
Dove ha imparato la contabilità?
И где ты выучился на бухгалтера?
Ho imparato a Sing Sing.
В тюрьме Синг-Синг.
L'hai imparato dal barbiere.
Понабрал в своей парикмахерской.
Dove hai imparato a parlare Io svedese?
А ты когда научился говорить по-шведски?
Cosa hai imparato, Dorothy?
И что же, Дороти?

Из журналистики

In quei due lunghi giorni a Reykjavik ho imparato che le trattative sul disarmo possono essere costruttive tanto quanto ardue.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
Per farlo, dovrebbe ricorrere ad un aumento delle tasse e purtroppo, come ha imparato George H. W. Bush nel 1992, non è un buon modo per essere rieletto.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию.
I paesi hanno imparato dalle recenti crisi finanziarie che gli stati che accumulano grandi riserve hanno una maggiore capacità di superare le vicissitudini dei mercati finanziari.
Последние финансовые кризисы научили страны, что наличие больших резервов позволяет лучше пережить превратности международных финансовых рынков.
Infine, ho imparato che tenere un record e misurare i risultati in modo meticoloso è essenziale per raggiungere sempre più bambini.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Un tempo, questi contratti venivano applicati con la forza delle armi - Messico, Venezuela, Egitto e una serie di altri paesi lo hanno imparato a caro prezzo nel XIX e all'inizio del XX secolo.
Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
Ma, come i mercati hanno imparato a far fronte ad una politica monetaria meno accomodante, ci potrebbe essere un importante aspetto positivo, che la maggior parte della gente ha ignorato.
Но пока рынки привыкают к менее удобной монетарной политике, следует сказать и о её важной позитивной стороне, которую большинство людей игнорирует.
La terza lezione fallace che abbiamo imparato è legata al concetto in base al quale se si riesce a mantenere la fiducia nel sistema finanziario (e nel sistema economico nel senso più ampio), lo stesso sistema può sopravvivere e crescere.
Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
Il debito è il punto di forza del creditore e, come la Grecia ha imparato soffrendo, un debito insostenibile trasforma il creditore in un moderno Leviatano.
Долг - это сила для кредитора. Греция выучила горьким опытом то, что неустойчивый долг делает из кредитора многоголовое морское чудовище Левиафан.
Tuttavia ciò che è anche più sorprendente è che i leader europei non hanno neanche imparato la lezione.
Но еще более удивительно то, что лидеры Европы так ничему и не научились.
Pur affermando di aver imparato la lezione del Giappone, i leader sui due versanti dell'Atlantico si apprestavano prontamente a ripetere alcuni errori.
Хотя лидеры с обеих сторон Атлантического океана утверждали, что они извлекли уроки из ситуации в Японии, они быстро приступили к повтору некоторых из ее ошибок.
Tale modello è dovuto al fatto che i mercati hanno col tempo imparato a comprendere la differenza, in termini di redditività futura attesa, tra aziende con buona governance e quelle con cattiva governance (a livello di difesa anti-scalata).
Мы обнаружили, что эта модель является результатом того, что рынки со временем научились оценивать разницу в предполагаемой будущей прибыльности фирм, которые имеют хороший и плохой контроль (в плане их уровня защиты против поглощения).
Da lui ho imparato ad affrontare di petto la realtà più dura, anziché accettarla passivamente, e da ciò è scaturita l'idea.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. Именно это натолкнуло меня на мысль.
Mercati interni in rapida crescita sono stati il trampolino di lancio per le aziende dei mercati emergenti competitive su scala globale in parte perché esse hanno imparato a competere a livelli molto diversi di reddito.
Быстрорастущие внутренние рынки являются пусковой площадкой для конкурентоспособных в мировом масштабе компаний развивающихся рынков отчасти потому, что эти фирмы научились конкурировать при совершенно иных уровнях дохода.
Crediamo sia giusto perché, in quanto leader di grandi stati e governi regionali, responsabili dell'implementazione dei nostri piani climatici, abbiamo imparato che affrontare i cambiamenti climatici è sia un dovere che un'opportunità.
Мы бросаем этот вызов нашим национальным лидерам, потому что считаем, что это правильно и потому, что мы знаем, что это возможно.

Возможно, вы искали...