impero | empio | misto | mirto

impeto итальянский

напор, пыл, натиск

Значение impeto значение

Что в итальянском языке означает impeto?

impeto

potenza manifesta e/o esercitata in modo deciso (per estensione) forza che investe in modo violento e indiscriminato irruenza

Перевод impeto перевод

Как перевести с итальянского impeto?

Примеры impeto примеры

Как в итальянском употребляется impeto?

Простые фразы

Per un omicidio di impeto si hanno otto anni di carcere.
За убийство в состоянии аффекта дают восемь лет заключения.

Субтитры из фильмов

Perdonate se vi ho offesa con l'impeto della mia passione adorata Rossella. Volevo dire, cara Sig.ra Kennedy.
Простите, если я напугал вас своей пылкостью дорогая Скарлетт-- То есть, дорогая м-с Кеннеди.
Non ho mai visto tanto impeto in una donna.
Я никогда не видел такую свирепость в женщине.
Potrai finalmente seguire l'impeto dei tuoi desideri.
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
Come le onde che con impeto. si infrangono sulla riva. spruzzando in modo incontrollabile la sabbia, lì in attesa.
Как морские волны. Бьющиеся о берег. Беспомощно плескают, в ожидании песка.
Contro l'impeto ci era necessario. di nuovo il suo aiuto, per sentirsi al sicuro.
Надеюсь, Она поможет нам преодолеть холодящую воду.
Il tuo ultimo impeto di passione prima della vecchiaia.
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Non te la prendere, Data, ma sai distinguere un impeto d' ira da una sovratensione d' energia?
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
Certe volte mi faccio prendere dall'impeto.
Иногда мой язык обгоняет мысли.
Sfidato i mulini a vento in un fuorviante impeto eroico?
За борьбу с ветряными мельницами, что бы оправдать свой комплекс героя.
Mi manca l'impeto furioso dei 1 2 anni trascorsi insieme e mi resta la consapevolezza di amarti più di me stessa, e anche se forse tu non mi ami così tanto, mi vuoi un po' di bene, non è vero?
Всё безумие наших двенадцати совместных лет пронеслось передо мной,.и я поняла, что люблю тебя больше собственной плоти,.и пусть ты не любишь меня так же сильно,.ты ведь любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Be', in un impeto di rabbia, mi strappò la vestaglia e mi gettò sul letto.
В порыве страсти он порвал мое платье и швырнул меня на кровать.
All'inizio. un impeto emotivo, calore.
Сначала она краснеет. Ей становится жарко, сердце бьётся всё чаще.
Era strano, ma mi venne l'impeto. Dovevo farla assolutamente.
Как ни странно, оно послужило стимулом, и мне срочно захотелось по большому.
All'improvviso quella gente ripiegata, seduta...passò dal riposo a un grande impeto.
И вдруг эти развалившиеся на стульях праздные люди превратились в людей действующих, ходящих, бегающих, работающих людей.

Из журналистики

Quest'impeto per i tagli alle tasse giunge dopo tre decenni di un regime fiscale di elite che ha sempre favorito i ricchi e i potenti.
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным.
E il vasto impeto dietro a questa Dichiarazione degli economisti, convocata dalla Rockefeller Foundation e che ora conta oltre 300 sottoscrizioni, ha messo la salute e lo sviluppo globale a un bivio storico.
А более широкий стимул, стоящий за этой Декларацией Экономистов, под эгидой Фонда Рокфеллера, и в настоящее время имеющей более чем 300 подписей, привел глобальное здоровье и развитие к историческому перепутью.
È solo quando vengono toccati i Paesi avanzati che si innesca un sufficiente impeto a investire in vaccini volti a trattare malattie come l'ebola.
Только тогда, когда развитые страны находятся под угрозой, появляется достаточный стимул инвестировать в вакцины, чтобы противостоять такой болезни, как лихорадка Эбола.
Con la riunificazione della Germania, il principale impeto alla base del processo di integrazione svanì, e la crisi finanziaria scatenò un processo di disintegrazione.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Alla lunga il più potente motore della crescita cinese, adesso si è di fronte ai lati negativi di un impeto basato sulle esportazioni.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Un forte impeto al cambiamento arriverà sotto forma di riforma legali, che saranno introdotte nella prossima sessione parlamentare e aumenteranno il numero di amministratori nei cda aziendali.
Крупный стимул для изменений появится в лице реформ законодательства, которые будут представлены на следующей сессии парламента. Согласно им, увеличится количество приглашенных со стороны директоров в советах корпораций.
Nel formulare l'agenda per lo sviluppo post-2015, i leader mondiali devono riconoscere l'impeto tremendo che società meno violente e più armoniose fornirebbe allo sviluppo economico.
Формулируя программу развития после 2015, мировые лидеры должны признать существование огромного импульса для экономического развития, который может обеспечить менее жестокое и более гармоничное общество.

Возможно, вы искали...