intero итальянский

целый, весь

Значение intero значение

Что в итальянском языке означает intero?

intero

completo, formato da tutto (matematica) (di) ciascuno dei numeri maggiori e minori di zero

Перевод intero перевод

Как перевести с итальянского intero?

Примеры intero примеры

Как в итальянском употребляется intero?

Простые фразы

Perché l'intero universo io chiamo Nulla, salvo te, mia rosa; in esso tu sei il mio Tutto.
Я говорю, что весь этот мир - ничто, за исключением тебя, моя роза; в этом мире ты для меня всё.
Deve essere costato un intero patrimonio!
Должно быть, это стоило целое состояние!
Padre e figlio non si sono visti per un intero anno.
Отец с сыном целый год не виделись.
Sii buona, scrivi la frase per intero!
Будь добра, пиши полное предложение!
Scrivi il tuo nome per intero.
Напиши своё полное имя.
L'intero tavolo era riempito di piatti da mangiare.
Весь стол уставлен тарелками с едой.
Quanto costa l'intero pacco?
Сколько стоит весь пакет?
Ho preparato un intero discorso per fare gli auguri di buon compleanno a Tom.
Я приготовил целую речь, чтобы поздравить Тома с днём рождения.
Per scommessa Tom ha mangiato un intero limone.
Том на спор съел целый лимон.
Questo non è un numero intero.
Это не целое число.
Questo è un numero intero.
Это целое число.
C'è ancora un mese intero davanti.
Впереди ещё целый месяц.

Субтитры из фильмов

Per quanto concerne il mondo intero, voi non esistete.
На данный момент вас просто не существует.
I VIP politici ed economici del mondo intero saranno presenti. E' una cena organizzata dalla Famiglia Reale, come può il padrone non andare dopo aver invitato gli ospiti?
Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
Se la Famiglia Reale della Repubblica di Corea, dovesse combattere apertamente con un Presidente di una società, di fronte al mondo intero.
Если королевская семья Республики Корея. как отреагирует на это международное сообщество.
Voglio capire quanto mangiare. Se facciamo dopo le 22, ordino il pollo intero.
Просто я пытаюсь выяснить, сколько можно есть, и если это будет после 10, я закажу целую курочку.
Cioe'. se diventero' Miss Passera. Il mondo intero vedra' quanto sono meravigliosa e spontanea ora.
Когда я стану Мисс Лоханкой, весь мир увидит, какой клёвой и непринуждённой я стала.
Tesoro, io l'ho perso per. Un fine settimana intero, al centro commerciale, una volta.
Милая, я как-то потеряла его в торговом центре на все выходные.
Il primo marinaio che ebbe i sintomi fu seguito dall'intero equipaggio nell'oscura tomba del mare.
Первый матрос, пораженный болезнью, потянул за собой в темную могилу волн всю команду.
Ma perché mia mamma non può mandare un prosciutto intero?
Ну почему она не может прислать мне ветчины?
Che c'è se mia mamma mi manda un prosciutto intero?
А если она пришлет целую палку?
Hanno in mano l'intero mercato inglese.
Весь рынок Англии в их руках.
Ve lo dico io, l'intero posto è un obitorio.
Говорю же вам, целёхонький из морга.
Anche se fosse l'intero corpo polizia, non può irrompere così e interrogare mia moglie.
Мне плевать даже если они из полиции. Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене. Не возбуждайся так, Питер.
Ha lavorato con le mani? Certo e so cosa voglia dire sentirsi soli e avere contro il mondo intero!
А хребет гнул?
Un intero gregge di poliziotti!
Да тут стадо детективов.

Из журналистики

Gli OSS offrono al mondo intero un'opportunità fondamentale di fissare norme chiare e convincenti per il comportamento dei governi e delle compagnie.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
La crisi nei paesi vicini all'Europa del sud rispecchia un processo di trasformazione profonda che avrà conseguenze a lungo termine sulla regione, sull'Europa ed il mondo intero.
Кризис южнее Европы отражает укоренившийся трансформационный процесс, который будет иметь длительные последствия для региона, для Европы и для мира.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Действительно, он посвятил практически всю речь положительной роли государства в обеспечении образования, борьбе с изменением климата, восстановлению инфраструктуры, заботе о бедных и инвалидах и вообще об инвестициях в будущее.
Se i Paesi che si attengono al nuovo Fiscal Compact dell'Ue potessero convertire l'intero stock di titoli di stato in eurobond, l'impatto positivo rasenterebbe il miracolo.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
I primi a farlo potrebbero pagare oggi un prezzo leggermente più alto per implementare tali strategie, ma sia loro che il mondo intero ne sfrutteranno i vantaggi economici e ambientali sul lungo periodo.
Решившиеся стать на этот путь раньше могут заплатить немного большую цену за эти стратегии, однако и они, и мир пожнут от этого долгосрочные экономические и экологические выгоды.
Tuttavia, farlo per il mondo intero non è affatto semplice.
Однако сделать это для мира в целом совсем не легко.
Ma uno sguardo ai dati annuali è in grado di offrire indicazioni su come sta cambiando l'intero sistema.
Но взгляд на общегодовые данные помогает понять, как меняется система в целом.
Il risultato non si è sempre rivelato positivo per il Fmi, la Banca mondiale o per il mondo intero.
И результаты этих выборов зачастую были плачевными, как для МВФ, так и для Всемирного банка и всего мира в целом.
Ma, a seguito dei mutui pro-soluto in molti stati americani, l'intero debito ipotecario è stato poi estinto, anche se il valore della casa era troppo basso per coprire il saldo ancora dovuto.
Однако, благодаря существованию во многих штатах США ипотечных кредитов без права регресса, весь ипотечный долг был быстро погашен, даже если стоимость дома была слишком низкой для покрытия оставшегося долга.
In primo luogo, la lotta contro una singola malattia non deve andare a scapito del rafforzamento di un intero sistema sanitario.
Во-первых, борьба против одного заболевания не должна иди в ущерб укреплению всей системы здравоохранения.
Si tratta chiaramente di una questione problematica, dato che pone l'intero peso dei profughi sui Paesi di frontiera dell'Ue.
Но это явно проблематично, так как оно переносит всю тяжесть беженцев на приграничные страны ЕС.
Un mezzo decennio perduto si è rapidamente trasformato in un intero decennio perduto.
Потерянная половина десятилетия быстро перерастает в одно целое.
Sfortunatamente, il risultato potrebbe essere simile: far sprofondare l'intero sistema bancario nel caos più totale.
К сожалению, результат мог быть похожим: вся банковская система, охваченная паникой.
Se la Germania insisterà sulla responsabilità nazionale, scoprirà che l'applicazione delle norme sarà ancora più rigida, e alla fine porterà a disordini politici e sociali di tale portata da far crollare l'intero euro-edificio.
Если Германия настаивает на национальной ответственности, она может обнаружить, что соблюдение правил должно будет в конечном счете быть жестким и приведет к таким социальным и политическим потрясениям, что рухнет вся еврозона.

Возможно, вы искали...