logo | lungo | suolo | ruolo

luogo итальянский

место

Значение luogo значение

Что в итальянском языке означает luogo?

luogo

porzione di spazio reale o astratta (geografia) parte specifica della superficie della Terra

Перевод luogo перевод

Как перевести с итальянского luogo?

Примеры luogo примеры

Как в итальянском употребляется luogo?

Простые фразы

La partita non ha avuto luogo a causa della pioggia.
Игра не состоялась из-за дождя.
Il Competence Center serve come luogo di incontro tra problemi e soluzioni.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений.
Il matrimonio avrà luogo per la fine di ottobre.
Свадьба состоится в конце октября.
Sulla sponda del laghetto è possibile costruire un gazebo, e poi questo angolo del giardino sarà un luogo accogliente per la ricreazione.
На берегу пруда можно построить беседку, и тогда этот уголок сада станет уютным местом для отдыха.
Una chiesa è un luogo dove pregare.
Церковь - это место, где молятся.
La partita non ha avuto luogo.
Матч не состоялся.
Tuttavia l'incontro non ha avuto luogo.
Однако поединок не состоялся.
In primo luogo vorrei ringraziarvi per l'aiuto.
Во-первых, я хотел бы поблагодарить вас за помощь.
Se qualcuno conosce i motivi per cui questo matrimonio non può aver luogo, parli ora o taccia per sempre.
Если кто-то знает причины, по которым этот брак не может состояться, говорите сейчас или молчите вечно.
Tom si trovava in un luogo sconosciuto. Prima qui non c'era mai stato.
Том оказался в незнакомом месте. Раньше он здесь никогда не бывал.
Lui è un in luogo sicuro.
Он в безопасном месте.
Lei è un in luogo sicuro.
Она в безопасном месте.
Lei ha sposato un ragazzo del luogo.
Она вышла за местного парня.
Questo è il luogo del crimine.
Это место преступления.

Субтитры из фильмов

Questo villaggio è il luogo dove i soldati hanno vissuto, mentre completavano la formazione speciale.
В той деревне. жители славятся боевым мастерством.
Il luogo dove passerete è un'isola disabitata.
Место миссии - необитаемый остров.
È questo il luogo romantico di cui stavi parlando?
Разве не здесь должны проходить съемки?
L'agente le ha prese sul luogo dell'incidente.
Констебль забрал их на месте аварии.
È stato immaturo, e fuori luogo.
Это было инфантильно и излишне.
Ho bisogno che tu scriva i luoghi di ciascuna consegna che hai fatto. il luogo in cui hai prelevato e quello in cui hai depositato.
Напиши все места, где ты совершал передачу. Где взял, где отдал.
Se il consulto non avrà luogo subito, i pazienti diverranno sobri da soli.
Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
Il giorno breve si approssima alla fine e Nanook cerca un luogo dove accamparsi.
Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег.
L'Eschimese che mangia il grasso di balena è un luogo comune. Essi usano il grasso di balena come noi il burro.
Ворвань они употребляют так же, как мы масло.
Qui, nel luogo della sua umiliazione, il vecchio uomo si sarebbe consumato per il resto della sua vita. e qui la storia sarebbe, in senso stretto, finita.
На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?
Allora, facciamo presto. Lei vuole farmi una dichiarazione d'amore in questo luogo romantico. ovviamente perché io sono ricca!
Короче говоря, Вы хотите мне сделать предложение конечно, из-за моего богатства.
Anche David Armstrong aveva un vantaggio. la sua famiglia era la più ricca del luogo.
Дэвид Армстронг тоже имел преимущество, он был из богатой семьи.
Il suono si perde nello spazio aperto. però possiamo mettere gli invitati in un luogo chiuso.
Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе.
Una cosa del genere. non è adatta a questo luogo.
Таким здесь не место.

Из журналистики

Ma, in primo luogo, devono anticipare i fabbisogni finanziari connessi, che supereranno ben presto le attuali capacità dei governi e dei donatori internazionali, ed agire fin da ora per attivare nuove ed affidabili fonti di finanziamento.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Visto il recente successo della Liberia riguardo alla ricostruzione post-bellica e al progresso delle condizioni umane, dopo 14 anni di guerra civile, il paese è il luogo ideale per le deliberazioni della Commissione.
Так, недавний успех Либерии в постконфликтном восстановлении и развитии человека после 14-летней гражданской войны - это отличный пример для обсуждения в Группе.
Tra pochi giorni mi unirò ai leader globali ad Abu Dhabi per il primo vertice mondiale sui vaccini, un incontro finalizzato ad assicurare che tutti i bambini di qualunque luogo abbiano accesso ai vaccini.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
In secondo luogo, durante gli anni 2000, le multinazionali statunitensi si sono espanse all'estero più rapidamente di quanto non abbiano fatto in patria.
Во-вторых, в 2000-е гг. американские транснациональные корпорации расширялись за рубежом быстрее, чем внутри страны.
Ciò di cui dovrebbero realmente preoccuparsi i policy maker sono i segnali di una possibile perdita di competitività da parte degli Usa come luogo per questa attività.
О чём политикам действительно стоит беспокоиться, так это о признаках того, что США, возможно, теряют свою конкурентоспособность как место для этой деятельности.
In secondo luogo, è possibile, anche se non facile, optare per dei pacchetti di consolidamento che favoriscano, più di altri, la crescita.
Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
In secondo luogo, una riforma del sistema hukou potrebbe far aumentare la produttività della forza lavoro, ridurre la disuguaglianza di reddito e accelerare il processo di urbanizzazione.
Во-вторых, реформа системы прописки хукоу может повысить производительность труда, сократить неравенство в доходах и ускорить урбанизацию.
Come evidenzia il rapporto della Banca Mondiale e del Centro di ricerca per lo sviluppo del Consiglio di Stato cinese, la Cina può fare la stessa cosa legando i servizi pubblici al luogo di residenza piuttosto che al luogo di provenienza.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
Come evidenzia il rapporto della Banca Mondiale e del Centro di ricerca per lo sviluppo del Consiglio di Stato cinese, la Cina può fare la stessa cosa legando i servizi pubblici al luogo di residenza piuttosto che al luogo di provenienza.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
In terzo luogo, ci troviamo di fronte a un sensibile aumento del prezzo dei combustibili fossili, poiché la crescita dei Paesi in via di sviluppo fa salire la domanda e le scorte convenzionali di carbone, petrolio e gas sono in via di esaurimento.
В-третьих, мы сталкиваемся с сильным ростом цен на ископаемые виды топлива, поскольку рост развивающихся стран ведет к росту спроса и быстрому истощению разведанных запасов угля, нефти и газа.
In secondo luogo, prevedere l'esatto punto di rottura (quando le bolle scoppiano, i mercati si bloccano e il credito si congela) è, e probabilmente sarà sempre, oltre le nostre capacità.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше.
In secondo luogo, i lavoratori cinesi degli stabilimenti costieri sempre più produttivi venivano mal retribuiti (l'economia non ha ancora completato, dopotutto, la transizione da Mao al mercato).
Во-вторых, рабочим все более продуктивных заводов Китая на побережье не платили их полную зарплату (экономика еще не завершила переход от Мао к рынку, в конце концов).
Il quarto meeting tra capi negoziatori si è concluso a Pechino a fine aprile, e il quinto avrà luogo a Singapore a fine maggio.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая.

Возможно, вы искали...