motivo итальянский

резон, вина

Значение motivo значение

Что в итальянском языке означает motivo?

motivo

(filosofia) (diritto) la causa per cui si agisce  Il motivo principale che ha portato alla stesura di questo manuale è di fornire una guida pratica e di facile comprensione agli addetti ai lavori (arte) (architettura) complesso ritmico di linee, di colori e di piani dominanti in un'opera

Перевод motivo перевод

Как перевести с итальянского motivo?

Примеры motivo примеры

Как в итальянском употребляется motivo?

Простые фразы

Il microfono, per qualche motivo, fino a quel momento non aveva funzionato.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Per qualche motivo, mi sento più vitale la notte.
Почему-то по ночам я бодрее.
Avete qualche motivo per pensarla così?
У вас есть какие-нибудь основания так полагать?
Egli mi ha insultato senza motivo.
Он оскорбил меня без повода.
Per qualche motivo lui non è venuto.
Он по какой-то причине не пришел.
Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa è in una situazione molto pericolosa, sotto ogni aspetto. Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche.
Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
Perché sto scrivendo questo? Perché la nazione russa è in una situazione molto pericolosa, sotto ogni aspetto. Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche.
Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.
Per quale motivo Vi hanno licenziato?
За что Вас уволили?
Per quale motivo Vi hanno licenziato?
По какой причине Вас уволили?
Se per qualche motivo dovesse succedere questo, tu cosa faresti?
Если бы по какой-то причине это должно было бы случиться, что бы ты сделал?
Questo è l'unico motivo per votarlo.
Это единственная причина голосовать за него.
Per qualche motivo prima il microfono non funzionava.
По какой-то причине раньше не работал микрофон.
Questo è il motivo per il quale tu non volevi che io venissi?
Это и есть причина, по которой ты не захотел, чтобы я пришёл?
Questa è il motivo per il quale ieri non sono venuto.
Это и есть причина, по которой я вчера не пришёл.

Субтитры из фильмов

Ognuno di voi potrà fare una chiamata a casa, ma non dovete, per alcun motivo, dirgli dove siete e cosa sta accadendo.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
E' qui per un motivo.
С какой-то целью. По какой-то причине.
Sento che non ho nessun motivo, per restare li'.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
Per questo motivo, non devi farti riprendere dalla telecamera.
Поэтому нужно быть осторожными и не попадаться.
L'unico motivo per cui sto resistendo sei tu, Maestà. Ti ricordi, vero? Durante il WOC, ti ho detto il tipo di uomo che voglio.
Ты смысл всей моей жизни. какой мужчина мне нужен?
Questo è il motivo per cui dobbiamo evitare un incidente.
Поэтому его надо избежать.
Come Capo Prosecutore, ho a che fare con molti paesi, c'è qualche motivo per cui debba parlare con la rappresentante Nord Coreana per più di 2 minuti?
Я выслушал претензии уже многих стран. Разве у меня есть причина слушать северокорейскую делегацию даже в течении двух минут?
Questo era l'unico motivo. per cui mi hai invitato qui oggi?
Ты меня за этим пригласила?
Iper sarcastico senza nessun motivo.
Ты сверх язвителен без причины.
Il motivo e' che io. Avevo. Ho. avuto.
У меня были. есть. были чувства к тебе, конечно же, да.
Ma, per qualche motivo, sei quella che mi ha coinvolto in questo matrimonio.
Но, почему-то именно ты протащила меня на свадьбу.
C'è forse un motivo per cui non dovrei?
А есть причины не делать этого?
Qualche motivo in particolare?
Расскажешь зачем он тебе? Да.
Non credo ci sia motivo per un atto d'accusa.
Думаю, обвинять и не в чем.

Из журналистики

Il motivo per cui lo Stato islamico ha deciso di organizzare i suoi attacchi ora è una questione di congetture; potrebbe darsi che sta diventando globale per compensare la sua recente perdita di territorio in Iraq.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Questo è il motivo per cui il programma per la fase successiva al 2015 deve essere centrato sulla pace, la sicurezza e la libertà dalla paura.
Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха.
Tali costi sono esattamente il motivo per cui i Paesi in difficoltà come la Grecia devono far fronte a un massiccio spostamento sociale ed economico quando i mercati finanziari perdono la fiducia e i flussi di capitale si esauriscono all'improvviso.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Per qualche motivo, una fonte di energia rinnovabile prodotta da materiale organico equivale a una bacchetta magica nella lotta contro il cambiamento climatico.
Для некоторых, возобновляемые источники энергии, производимые из органического вещества, являются волшебной палочкой в борьбе с изменением климата.
Il motivo è che il disagio per il debito pubblico danneggia maggiormente i cittadini di un paese molto povero, che hanno poca coscienza, e nessuna scelta, circa l'emissione di obbligazioni.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
Un altro motivo che potrebbe spiegare come mai alcuni osservatori internazionali ignorano rischi così evidenti è la preoccupazione per i drammatici sviluppi in Grecia e Ucraina.
Еще одна причина, почему международные наблюдатели не обращают внимание на такие очевидные риски это то, что они были более заняты драматическими событиями в Греции и Украине.
Per tale motivo, anziché pretendere l'efficienza massima spingendo una struttura ai limiti, bisognerebbe integrare le ridondanze (capacità equivalenti implementate in modi diversi) nei sistemi.
Учитывая это, а не позволяя требованиям максимальной эффективности толкать структуры к своим пределам, в систему должен быть встроен принцип избыточности (эквивалентные возможности, реализованные несколькими способами).
Per questo motivo il Gruppo della Banca Mondiale sta esaminando ciò che maggiormente si può fare per aiutare ad indirizzare le economie su un percorso sostenibile.
Именно поэтому Группа Всемирного Банка изучает, что еще можно сделать, чтобы помочь поставить экономику на путь устойчивого развития.
È per questo motivo che il Fmi deve attivarsi su tale fronte.
Именно поэтому так важно, чтобы МВФ предпринял шаги, чтобы разобраться с этим вопросом.
Il motivo principale del gap è la differenza nei consumi privati, che sono cresciuti negli Stati Uniti, ma sono crollati nella zona euro, soprattutto nella sua periferia.
Основной причиной разрыва является разница в частном потреблении, которое росло в США и упало в еврозоне, особенно на ее периферии.
Per questo motivo, le condizioni per un eventuale risarcimento nel settore energetico sono estremamente blande.
Учитывая это, случай компенсации в энергетическом секторе является исключительно слабым.
Per questo motivo, migliaia di bambini morivano ogni anno a causa di malattie prevenibili come il morbillo, la poliomelite e la malaria.
В результате каждый год тысячи детей умирали от таких болезней, как корь, полиомиелит и малярия.
Per quale motivo tali politiche non hanno finora comportato la riduzione della disoccupazione, pur intravedendosi una ripresa economica?
Почему эти политики не работали так, чтобы снизить безработицу, хотя видно, что происходит восстановление экономического роста?

Возможно, вы искали...