N | e | no | nn

ne итальянский

этого, отсюда, из э́того

Значение ne значение

Что в итальянском языке означает ne?

ne

avverbio di luogo; indica la provenienza da un luogo già nominato in precedenza:  Sei stato in piscina? - Ne sono uscito proprio adesso.

ne

pronome personale; si riferisce a una o più persone, animali o cose già nominate in precedenza:  C'era tanta gente? - Non ne ho vista molta.  Hai comprato le tazzine? - Ne ho comprate due.  pronome personale riferito a cosa

Перевод ne перевод

Как перевести с итальянского ne?

ne итальянский » русский

этого отсюда из э́того

Примеры ne примеры

Как в итальянском употребляется ne?

Простые фразы

Non ne voglio più.
Я больше этого не хочу.
Non ne voglio più.
Я этого уже не хочу.
Che ne dici di pesce per cena?
Как насчёт рыбы на ужин?
Che ne dici di un'altra tazza di caffè?
Ещё чашечку кофе?
È un bene che me ne vada. - disse lei a Gurov. - È destino.
Это хорошо, что я уезжаю, - говорила она Гурову. - Это сама судьба.
Non ne ho idea.
Понятия не имею.
Il cane abbaiò per tutta la notte, ma tutti se ne infischiarono.
Собака лаяла всю ночь, но до этого никому не было дела.
Io non ne ho idea.
Понятия не имею.
Cosa ne pensi di questo?
Что ты об этом думаешь?
Che ne dici di prendere una tazza di caffè?
Как насчёт того, чтобы выпить чашку кофе?
Che ne dici di venire a cenare da me?
Как ты смотришь на то, чтобы поужинать у меня?
Aspetta un attimo. Te ne preparo un po'.
Подожди чуть-чуть. Я приготовлю тебе немного.
Gli ospiti se ne sono andati tutti.
Все гости ушли.
C'è più acqua di quanta ne serva.
Воды больше, чем нужно.

Субтитры из фильмов

Che ne sai che la sua strategia non sia esattamente quella di fare il bravo ragazzo di cui tutti si fidano, solo per poi vincere la competizione?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Tu ne hai voglia.
Ты же хочешь зайти.
Mi chiedevo cosa ne sara' del suo letto, adesso.
Хотела поинтересоваться, что будет с ее кроватью.
Voglio dire, per me va bene. Non so cosa ne pensano le altre ragazze, ma per me va bene.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против.
Per quanto ne so, l'ha presa Johnny.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его. Джонни взял?
Era anche quello che volevo fare sin dall'inizio. Stare da solo, prendermi cura di me stesso, fare di testa mia e ora lo sto facendo e ne sono felice.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Ne ha passate molte. - Si'.
Она прошла через многое.
Solo 2 persone ne sono a conoscenza.
Всего 2 человека знали об этом секрете.
Quindi io non me ne andrò.
Я не могу пойти с вами.
Per quanto riguarda la linea di condotta da domani in poi. Cosa ne pensa Sua Maestà della questione?
Каково Ваше решение по поводу соревнований?
Fare del nostro meglio solo per la pace, di cosa ce ne facciamo?
Какой смысл во всех этих тревогах?
Quando un uomo se ne va, una donna morirà.
Мужчина уходит. Девушка умирает.
Ehi, te ne vai così presto?
Почему ты уже уходишь?
Va bene, la aiuterò a chiamare la persona che se ne occupa.
Я позову ответственного за это человека.

Из журналистики

La conoscenza che ne deriva comporta dei benefici per tutti in quanto arresta le epidemie e riduce il prezzo economico e umano legato alla diffusione delle malattie.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
Thomas Jefferson aveva paragonato la ricerca alle candele: quando ne viene usata una per accenderne un'altra, la luce della prima non diminuisce.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
I dati non sono certi: ci sono state molte migliaia di perdite nel corso di questo periodo- spesso scarsamente documentate da parte delle imprese e dal governo, che ne hanno frequentemente nascosto la dimensione o semplicemente non le hanno quantificate.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Ne risulta che le economie del contesto post-crisi sono molto più vulnerabili agli shock e tendenti alle ricadute più del solito.
В результате, экономики после кризиса гораздо более уязвимы перед потрясениями и склонны к рецидивам, чем это могло бы быть в обратном случае.
Il riacquisto di quasi la metà del proprio debito sovrano insolvibile da parte della Bolivia nel 1988, un'operazione finanziata da donatori internazionali, ne è un classico esempio.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Il cedimento di Obama esemplificava la dottrina secondo cui un indietreggiamento spesso ne porta con sé un altro, con i nuovi lobbisti che seguono le orme di altri.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
Ma, invece della difesa della libertà, al giorno d'oggi gli americani ne ricavano in modo massiccio paura e spargimenti di sangue.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Si stima che il numero sia di circa 270 milioni, o che in media ce ne sia una a testa.
По последним оценкам их число составляет приблизительно 270 миллионов, или почти по одному стволу на человека в среднем.
Se l'America realizza queste fasi importanti attraverso politiche pubbliche significative, come ha rimarcato Obama, la scienza innovativa, la new technology e i potenti effetti dimostrativi che ne derivano porteranno beneficio ai Paesi di tutto il mondo.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
I suoi funzionari di più alto livello se ne vanno per andare a lavorare nelle banche, come ha fatto recentemente Peter Orszag, ex consigliere economico.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
Man mano che le questioni che riguardano l'uomo diventano più complesse e moralmente urgenti, le generazioni future avranno bisogno tanto del sapere scientifico quanto di quello umanistico, e ne avranno bisogno più che mai.
Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
Ma ci sono anche molte prove evidenti che i farmaci forniti sono di diversa qualità e vengono spesso presi senza che ve ne sia bisogno.
Но есть и существенные доказательства, что препараты имеют разное качество и часто принимаются без надобности.
Ora nessuno ne parla.
Сейчас об этом уже никто не упоминает.
Ma ora nessuno può ignorare l'imminente crisi idrica - soprattutto chi ne sta già assaporando gli effetti.
Но надвигающийся водяной кризис все труднее игнорировать - особенно тем, кто уже ощущает его результаты.