oggetto итальянский

предмет, объект, вещь

Значение oggetto значение

Что в итальянском языке означает oggetto?

oggetto

(filosofia) tutto ciò che il soggetto intende come diverso da se, ciò che sussiste di per se indipendentemente dalla conoscenza ogni cosa che può essere percepita attraverso i sensi  vedere gli oggetti a una certa distanza (diritto) (economia) bene col quale varie parti pongono in essere un contratto bene, cosa in senso giuridico  oggetto giuridico del reato persona o cosa cui è rivolta un'attività, un sentimento  oggetto del desiderio materia, argomento  l'oggetto di una lettera (fisica) punto da cui sembrano provenire i raggi luminosi formanti un’immagine fornita da un sistema o strumento ottico (elettronica) (informatica) (tecnologia) (ingegneria) parte di memoria con funzioni specifiche in un computer oggetto di: in considerazione  cosa materiale, concreta

Перевод oggetto перевод

Как перевести с итальянского oggetto?

Oggetto итальянский » русский

предмет

Примеры oggetto примеры

Как в итальянском употребляется oggetto?

Простые фразы

Non tutti i verbi richiedono un oggetto.
Не все глаголы требуют дополнения.
L'operaio completa solo una piccola parte dell'oggetto.
Работник завершает лишь небольшую часть объекта.
Il sole è l'oggetto più luminoso nel cielo.
Солнце - самый яркий объект на небе.
Come si chiama questo oggetto?
Как называется этот предмет?
Questo verbo non richiede alcun oggetto.
Этот глагол не требует никакого дополнения.
Questo è un oggetto rarissimo.
Это редчайший экспонат.
Ci sono solo due settimane alla consegna dell'oggetto, e voi avete ancora tutto da fare!
До сдачи объекта всего две недели, а у вас конь не валялся!
Anna è oggetto di invidia di tutti i suoi amici.
Анна - предмет зависти всех её друзей.

Субтитры из фильмов

Le pie erano oggetto di sevizie continue e dolorose autopunizioni.
Набожные матроны обращалсь к массе самоистязаний.
L'unica cisterna, che raccoglie acqua piovana. è oggetto di costante preoccupazione da parte dei quattro solitari.
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
Potrebbe essere un oggetto di studio interessante.
Вы интересный предмет для изучения.
Nessuno smalto poteva nascondere ai suoi occhi il valore dell'oggetto.
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз.
Colpire alla testa con un oggetto contundente.
Знаю, знаю. Ударить жертву тупым предметом по голове.
Krìngle è l'oggetto dì questa udìenza.
Сейчас слушается дело мистера Крингла.
S'avvicina l'oggetto della nostra guardia! - Ascolta!
Близок тот, Кого мы ждём.
E' un oggetto da uomo.
Наверное, это его.
Sarebbe pazzo a vendere un oggetto rubato quando è coinvolto in un'inchiesta.
Он должен быть сумасшедшим, чтобы сбывать краденое именно сейчас.
Entrate in un negozio di ferramenta e acquistate un oggetto contundente.
Позвоните мисс Саш Вей, в отдел инструментов.
Ragazza della porta accanto, ragazza irraggiungibile. La vita è dov'è lei. È stata oggetto di profili, copertine, rivelazioni, reportage.
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Qual è il complemento oggetto?
Где здесь подлежащее?
Il grano è l'oggetto di questa frase!
Где подлежащее в этом предложении?!
Il grano è l'oggetto e l'oggetto è il grano!
Пшеница - подлежащее, и подлежащее - пшеница!

Из журналистики

In Francia, il governo di Nicolas Sarkozy ha tentato di recuperare popolarità con la classe operaia deportando gli immigrati rumeni che sono oggetto di un odio diffuso e di attacchi di carattere etnico.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
Infatti, il mercato obbligazionario a lungo termine è stato oggetto della mia tesi di dottorato nel 1972 e della mia prima pubblicazione accademica l'anno successivo, insieme al mio tutor Franco Modigliani.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
Se da un lato tutto questo sarà oggetto di una feroce battaglia politica negli Usa, dall'altra è probabile che l'Unione europea sarà ben più disposta ad andare oltre.
Хотя это будет предметом ожесточенной политической борьбы в США, вполне вероятно, что Европейский союз гораздо более охотно будет двигаться вперед в этом направлении.
Sin dall'insorgere della crisi, le agenzie di rating sono state attaccate, e la regolamentazione, che potrebbe incidere duramente sulla loro attività, è stata oggetto di dibattito su entrambi i versanti dell'Atlantico.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики.
Le conseguenze per gli spread sui tassi di interesse, le equity dei mercati emergenti, e la domanda di abitazioni, tra molto altro, sono oggetto di un ampio dibattito.
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
Tutto ciò vale ugualmente per il programma di pace sull'energia nucleare dell'Iran, che è stato oggetto di un massiccio battage pubblicitario negli ultimi decenni.
Это не менее важно и для ядерной программы Ирана, которая является предметом назойливого обсуждения в последние десятилетия.
Il secondo argomento, spesso oggetto di dibattito, sarebbe quello secondo cui limitare dimensioni e libertà d'azione delle banche avrebbe costi relativamente bassi in termini di performance.
Следующий горячо обсуждаемый аргумент заключается в том, что ограничение размера банков и сфер их деятельности не потребует больших затрат в плане осуществления этой идеи.
Sarà difficile, soprattutto perché non è chiaro quali rivendicazioni sulle isole e sugli atolli sommersi, oggetto della disputa nella regione, debbano essere riconosciute, e perché gli Usa non hanno intenzione di imporre una soluzione.
Это будет трудно, особенно потому, что не ясно, чьи претензии к спорным островам в регионе следует признать, и США не имеет никакого намерения пытаться навязать свое решение.
A livello globale, le rimesse rappresentano circa il triplo dell'entità degli aiuti ufficiali allo sviluppo, che sono stati facile oggetto di tagli da parte dei paesi ricchi negli ultimi anni.
Во всем мире сумма переводимых таким образом средств практически в три раза превышает объем официальной помощи, и в последние годы эта сумма уменьшилась ввиду сокращения бюджетов помощи богатыми странами.
Se questo modello sia migliore ad esempio di quello francese, dominato dal pubblico, potrebbe essere oggetto di dibattito.
Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
Quando adottate, queste politiche sono sempre oggetto di forti critiche e la critica più frequente è che il governo non dovrebbe essere coinvolto nella scelta delle aziende vincenti.
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики.
Molti di loro sono stati oggetto di cause enormi - ed enormi esborsi.
Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы - и в огромные выплаты.
Il miglioramento dell'insegnamento nell'istruzione superiore è oggetto del primo rapporto del Gruppo di alto livello sulla modernizzazione dell'istruzione superiore (della quale sono Presidente) alla Commissione europea.
Повышение качества обучения в высшей школе было подробно рассмотрено в первом докладе Группы высокого уровня по модернизации высшего образования (в которой я являюсь президентом) для Европейской комиссии.
L'idea che le aziende possano sapere dove siamo, cosa abbiamo visto, o il contenuto delle nostre cartelle mediche, una generazione fa, era oggetto di anatema.
Мысль о том, что компании могут знать, где мы находимся, что смотрим по телевизору, какие имеем медицинские показания, казалась кощунственной предыдущему поколению.

Возможно, вы искали...