partire итальянский

уезжать, отбывать, уехать

Значение partire значение

Что в итальянском языке означает partire?

partire

spostarsi da un luogo all'altro  devo partire per Parigi mettere in movimento un congegno  il veicolo non parte (figurato) iniziare qualcosa certi degli obiettivi  L'allenatore, appena intervistato, ha detto senza equivoco alcuno: "Quando parti con una nuova squadra... il traguardo richiede il massimo impegno" (medievale) (matematica) dividere

Перевод partire перевод

Как перевести с итальянского partire?

Примеры partire примеры

Как в итальянском употребляется partire?

Простые фразы

Devo partire immediatamente?
Я должен ехать немедленно?
Devo partire ora.
Мне уже пора идти.
Prima di partire, assicurati che il fuoco sia spento.
Перед тем как уйти, убедись, что потушен огонь.
Devo partire ora.
Я должен сейчас уйти.
Devo partire ora.
Я должна сейчас уйти.
Devo partire adesso.
Я должен сейчас уйти.
Devo partire adesso.
Я должна сейчас уйти.
Tom non può partire.
Том не может уйти.
Io non posso partire.
Уйти я не могу.
Gli esperimenti sono stati condotti a partire dall'anno 1997.
Эксперименты проводились начиная с 1997 года.
Tu non hai idea di quanto io voglia partire.
Ты не представляешь, как я хочу уехать.
Voi non avete idea di quanto io voglia partire.
Вы не представляете, как я хочу уехать.
Tom è ancora troppo giovane per partire militare.
Том ещё слишком молод, чтобы идти в армию.
A partire da domani l'attuale indirizzo di posta elettronica non sarà più valido.
С завтрашнего дня данный адрес электронной почты будет недействителен.

Субтитры из фильмов

A partire da ora, i ricordi della Principessa di ciò che è successo può essere utilizzata per testimoniare, ed è la nostra unica arma.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
A partire da Mercoledì, inizierà il forum a Jeju per la pace della Penisola. Anche se non è necessario che lei vada a Jeju personalmente, c'è però una cena della Famiglia Reale.
Начиная со среды на острове Чеджу состоится форум в поддержку мира на полуострове. но там состоится ужин с Королевской семьёй.
A partire da adesso, riguardo le mie richieste, ti prego di rispondere accuratamente.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
Dì loro di partire!
Пусть они идут первыми!
A che serve partire prima, se voi non ci siete?
Какой смысл приходить первыми без магистрата?
Fai partire la musica!
Дорогу песне!
Cosi' potrai partire per quella gita.
И тогда ты сможешь поехать на экскурсию.
E. seconda cosa, non puoi non partire, Paula!
И во-вторых, ты должна поехать на экскурсию, Паула.
Cosi' puoi partire per questa strana gita per adulti.
Тогда ты сможешь поехать на свою странную типа экскурсию для взрослых.
Levando il campo, Nanook e la sua famiglia, sempre alla ricerca di cibo, si preparano a partire verso il mare per cacciare le foche.
Пора сниматься со стоянки. Нанук и его семья в поисках пропитания готовятся отправиться к месту охоты на тюленей.
Quando il gruppo è pronto a partire, un vento minaccioso si leva da nord.
К тому времени, когда порядок в упряжке восстановлен, с севера начинает дуть пронизывающий ветер.
Comunque, visto il suo lungo periodo di servizio durato per molti anni, abbiamo trovato un posto vacante per lei, mandando il nostro dipendente più anziano al riparo, a partire da oggi.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Sì, ma perché devo partire?
Но почему я должна уезжать?
Devi dormire un po' se domattina vuoi partire.
Тебе надо немного поспать, если утром ты уезжаешь.

Из журналистики

È dunque pericoloso provare a fare estrapolazioni a partire dalle tendenze di breve periodo.
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Solo quando i mercati furono deregolamentati e liberalizzati a partire dagli anni '70, il settore finanziario balzò nuovamente in avanti.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
NEW HAVEN - A partire dalla crisi finanziaria globale del 2007-2009, le critiche nei confronti degli economisti si sono andate intensificando.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - После глобального финансового кризиса и рецессии 2007-2009гг, критика экономической профессии усилилась.
Tutto ciò è particolarmente vero nel caso della Cina, il cui governo è incentrato sugli obblighi di ribilanciamento a favore dei consumi in base al suo XII Piano quinquennale, che prenderà il via a partire da quest'anno.
Это особенно верно для Китая, чье правительство сосредоточено на тезисах пересматриваемого в сторону увеличения потребления, двенадцатом пятилетнем плане, который будет скоро принят.
Quello che era iniziato come un modo semplice per le famiglie di aumentare il proprio reddito - a partire dall'affitto del proprio appartamento o della propria auto - è diventata una forza dirompente formidabile.
То, что началось как простой способ для семей повысить доходы - сдавая в аренду свою квартиру или автомобиль - стало грозной разрушительной силой.
Abbiamo numerosi progettinostri in procinto di partire.
Это естественная тенденция впрактически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, инымисловами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок.
Per l'America, il match rappresentò l'apice di due decadi passate a inseguire il titolo, a partire dai tempi in cui Fischer era un bambino prodigio.
Для американского чемпиона матч был завершением двух десятилетий гонки за титулом чемпиона мира, которая началась еще в детстве ребенка-вундеркинда.
Per un quarto di secolo a partire dal 1950, il Dipartimento americano della difesa - per citare un esempio cruciale - ha conciliato entrambi i ruoli per creare i fondamenti dell'odierna economia digitale.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
SYDNEY - La Cina produce la maggior parte dell'energia elettrica attraverso combustibili fossili, come ha fatto ogni potenza economica emergente a partire dalla Rivoluzione Industriale.
СИДНЕЙ - Как и все растущие экономические державы со времен промышленной революции, Китай производит большую часть электричества, сжигая ископаемое топливо.
Ma come ha fatto la Cina a costruire una base industriale moderna in un periodo relativamente breve a partire dai suoi tradizionali accordi della famiglia patrimoniale e dalle arcaiche strutture costituzionali?
Однако каким образом Китаю удалось построить современную промышленную основу в течение относительно короткого промежутка времени из своих традиционных, родовых семейных контрактов и архаичной конституциональной структуры?
A partire dal 2009 il governo cinese ha messo a punto una serie di misure per incoraggiare l'uso del renminbi negli scambi regionali e in questo modo ridurre la dipendenza dal dollaro nel sistema dei pagamenti.
С 2009 года руководство Китая проводит в жизнь ряд политических установок, направленных на поощрение использования юаня в региональной торговле и уменьшение зависимости от доллара в международных платежах.
A partire dal 2000, la Cina è poi diventata la prima fonte di finanziamento del debito pubblico, con grande contentezza degli americani in quanto ha permesso alla riserva federale statunitense di mantenere bassi i tassi di interesse.
В 2000-х годах Китай стал основным источником долгового финансирования, и американцы были счастливы, потому что он позволял американской Федеральной резервной системе сохранять низкие процентные ставки.
L'interesse per lo SPI è cresciuto in modo esponenziale a partire dalla versione beta del 2013.
Интерес к Индексу рос по экспоненте с момента его пробной публикации в 2013 году.
Il governo assicura che tutti i bambini abbiano un posto nella scuola dell'infanzia, in modo che siano pronti per l'istruzione formale a partire dall'età di sei anni.
Правительство обеспечивает всем детям место в дошкольных учреждениях, для того чтобы к шести годам они были готовы к официальной учебе.

Возможно, вы искали...