teso | peto | pero | leso

peso итальянский

вес, песо

Значение peso значение

Что в итальянском языке означает peso?

peso

(dialettale) (familiare), (toscano) pesante

peso

(fisica) (meccanica) forza causata dall'interazione di un qualsiasi corpo avente massa con un campo gravitazionale (in particolare quello della Terra)

peso

economia: moneta

Перевод peso перевод

Как перевести с итальянского peso?

Примеры peso примеры

Как в итальянском употребляется peso?

Простые фразы

Ho improvvisamente cominciato a prendere peso.
Я внезапно начал набирать вес.
Il peso di un astronauta sulla Luna è circa un sesto di quello sulla Terra.
Вес астронавта на Луне составляет примерно одну шестую от его веса на Земле.
Questo bambù è troppo sottile per sopportare molto peso.
Этот бамбук слишком тонкий, чтобы выдержать большой вес.
Da allora hanno smesso di fare sport e hanno preso peso.
С тех пор они перестали заниматься спортом и располнели.
Io peso oltre duecento chili.
Я вешу больше двухсот килограмм.
Peso oltre duecento chili.
Я вешу больше двухсот килограмм.
Lei ha perso peso.
Она потеряла вес.
Quanto pesi? Io peso 71,3 chilogrammi.
Сколько ты весишь? Я вешу 71,3 килограмма.
Alcune donne grasse affermano di mangiare molto poco, ma comunque di aumentare di peso.
Некоторые толстые женщины утверждают, что очень мало едят, но всё равно прибавляют в весе.
Tom ha problemi di peso.
У Тома проблемы с весом.
Le bevande contenenti zucchero non hanno alcun valore nutritivo, e contribuiscono notevolmente all'aumento di peso.
У напитков, содержащих сахар, нет пищевой ценности, и они вносят существенный вклад в набор веса.
Questa è la prima volta che quest'anno mi peso.
Я в первый раз в этом году взвешиваюсь.
Io peso cinquantanove chilogrammi.
Я вешу пятьдесят девять килограмм.
A causa della malattia Tom ha perso peso e si è indebolito.
Из-за болезни Том похудел и ослаб.

Субтитры из фильмов

Mi hai dato davvero un grosso peso.
Ты преподал мне очень хороший урок.
Il suo peso corporeo è di soli 5 kg.
Он весил всего 5 кг.
Beh, non voglio darle questo peso.
Я не хочу обременять её.
Chi non lo sarebbe, con tutto quel peso?
Кто бы мог его туда затащить?
Quando è stato impiccato Crippen? Chi è stato l'ultimo peso massimo inglese campione del mondo?
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
E finchè sarò vivo avrò sulla mia coscienza. il peso di aver stroncato la vita di 500 persone.
И всю свою жизнь я буду мучиться от осознания, что я разрушил жизни 500 человек.
Lei mi ha tolto un gran peso.
Вы сняли груз с моего сердца.
Forse è il peso della sua borsa che la stanca. Posso rimediare.
Может быть, вам мешает ваш кошелек, он слишком тяжелый.
Mi avete levato un gran peso.
Вы такую заботу сняли с меня.
Dunque, ho 35 anni, sono alto circa 180 cm. e peso 82 kg senza vestiti.
Что ж. мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти. вешу 83 килограмма. без одежды.
In altre parole, i principi morali non hanno peso per lei.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Non posso caricarvi di questo peso.
Не могу сваливать на вас такую ношу.
Ha un certo peso.
Для большего влияния.
Tutto il peso sarà per me!
В смысле, всё влияние будет на мне?

Из журналистики

Ridurre il deficit tagliando i fondi per l'istruzione, le infrastrutture e la ricerca e lo sviluppo è come cercare di perdere peso tagliandosi tre dita.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Gran parte del peso resterà, e le prospettive di vita di quell'individuo subiranno un drastico peggioramento.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Mentre ci impegniamo a portare avanti il trattato sulle forze convenzionali in Europa (CFE), dovremmo seriamente considerare di ridurre il peso delle forze e dei budget militari a livello globale.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
In realtà, troppi cittadini nel mondo non beneficiano in alcun modo di questi soldi, anzi subiscono il peso dei costi sociali e ambientali imposti dalle attività di perforazione ed estrazione mineraria.
В действительности, в слишком многих странах обычные граждане не получают от этих денег никакой выгоды; более того, они ещё и принимают на себя главный удар экологических и социальных последствий горных и буровых работ.
L'ultimo pacchetto per far fronte all'insolvenza della Grecia propone il riacquisto da parte del governo delle proprie obbligazioni in modo da alleggerire il peso del debito del paese.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
In effetti, questi strumenti trasformano i creditori in azionisti del sistema economico di un paese, concedendo loro il diritto a una porzione dei profitti futuri di questo paese, riducendone al contempo il peso debitorio.
В сущности, эти инструменты превратили бы держателей акций в кредиторов для экономики страны, жалуя им часть будущей прибыли и одновременно временно снижая долговое бремя.
La governance globale dipenderà sempre più dal peso di questa interdipendenza per rafforzare la cooperazione internazionale e incentivare la prosperità in tutto il mondo.
Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
Tuttavia, la dice lunga anche la sentenza del tribunale, che evidentemente ha attribuito scarso peso ai loro argomenti.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
In un mondo ideale, l'Europa dovrebbe affrontare il suo eccessivo peso debitorio mediante la ristrutturazione dei debiti di Grecia, Irlanda e Portogallo, nonché dei debiti nazionali e bancari della Spagna.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
Ma quando i bambini sono sani, le famiglie sono svincolate dal peso della costosa assistenza sanitaria, consentendo loro di spendere più denaro in cibo e istruzione.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
E nel processo di liberare le persone dal peso delle malattie sbloccheremo un incommensurabile potenziale umano.
И в процессе освобождения людей от бремени болезней мы будем высвобождать неизмеримый человеческий потенциал.
Rispetto al dollaro americano, un paniere di pari peso composto dalle 10 maggiori valute asiatiche (ad esclusione dello yen giapponese) ha subito l'effetto delle distorsioni generate dalla crisi del 2008-2009 e ora è ritornato ai massimi pre-crisi.
Относительно доллара США, равноценная корзина 10 основных азиатских валют (за исключением Японии) преодолела связанные с кризисом отклонения 2008-2009 годов и сейчас вернулась до предкризисных высот.
Allo stesso tempo, gran parte del peso dell'aggiustamento ricadrebbe sui Paesi che hanno lasciato l'euro.
В то же время большая часть бремени корректировки ляжет на страны, которые вышли из еврозоны.
La Germania non potrà continuare a farsi carico del peso dell'euro da sola.
Германия не сможет всегда тянуть евро на своих плечах.

Возможно, вы искали...