portata итальянский
важность, масштаб, значение
Значение portata значение
Что в итальянском языке означает portata?
portata
Перевод portata перевод
Как перевести с итальянского portata?
portata итальянский » русский
Примеры portata примеры
Как в итальянском употребляется portata?
Простые фразы
Sono quasi a portata di mano.
Они почти под рукой.
Lei è stata portata in ospedale in stato d'incoscienza.
Она была доставлена в больницу в бессознательном состоянии.
L'ho portata fino a casa.
Я проводил её до дома.
La spia ormai è fuori portata.
Шпион уже давно вне досягаемости.
Me l'ha portata.
Он мне её принёс.
Il nostro piccolo Tom crede che l'hanno trovato sotto un cavolo, e Mary - che l'ha portata la cicogna.
Наш маленький Том считает, что его нашли в капусте, а Мэри - что ее принес аист.
Te l'ho portata.
Я принёс её тебе.
Ve l'ho portata.
Я принёс её вам.
Questo ascensore ha una portata massima di otto persone.
Этот лифт рассчитан на восемь человек.
L'hai portata?
Ты её принёс?
L'avete portata?
Вы её принесли?
Layla è stata portata in prigione.
Лейла была посажена в тюрьму.
Tom mi ha portata a casa.
Том отвёл меня домой.
A cosa l'hai portata?
До чего ты её довёл?
Субтитры из фильмов
Sarai stata la prima a dirlo, ma lo diciamo entrambi dal giorno in cui l'hai portata qui.
Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба. Она наша!
L'imputata è portata nella camera delle torture, per timore che il giudice venga stregato quando verrà.
И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью.
Sì, e tu me l'hai portata via.
А ты её у меня забрал, не так ли?
Un mio amico mi ha portata in Svizzera il mese scorso.
Друг возил меня в Швейцарию.
Di questi tempi, in cui tutto è incerto, ogni persona prudente dovrebbe avere gran parte del suo patrimonio. a portata di mano.
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния. на расстоянии вытянутой руки.
Ma perchè non l'ho portata via.?
Почему я не увёз её куда-нибудь?
Quando ho potuto aiutarti con una grossa storia, te l'ho portata di corsa.
Всякий раз, когда я натыкался на хорошую историю, я прибегал с ней к тебе, разве не так?
L'ha portata Dorothy.
Она принесла.
L'ho portata nella lavanderia dietro l'angolo.
Я отнесла ее в местную прачечную.
L'ho portata qui.
Я привел ее сюда.
Quando l'avete portata?
Когда оставлен?
Non avendo la mia arpa a portata di mano, accenderò la radio.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Ma ti ha portata qui.
Но главное, что ты здесь.
Oggi, passando dal cortile della lavanderia, ho visto le donne tutte accalcate intorno a questa, così l'ho portata su.
Сегодня шла мимо прачечной. а там вокруг этого собралась целая толпа женщин. Вот я и принесла сюда.
Из журналистики
Se i finanziamenti esteri non saranno a portata di mano, i rendimenti sul debito governativo americano torneranno a crescere e l'economia americana ricadrà nella recessione.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Sebbene queste soluzioni hanno qualche merito, sono insufficienti ad affrontare efficacemente le carenze complesse e di vasta portata che hanno portato alla crisi finanziaria globale del 2007-2009.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Ma la politica monetaria e la riforma del settore finanziario sono soggette a vincoli severi, radicati nella mancata corrispondenza tra la portata delle attività finanziarie e quella delle politiche monetarie e di regolamentazione.
Но денежно-кредитная политика и реформа финансового сектора подвержены строгим ограничениям из-за несоответствия масштабов финансовой деятельности и сферы действия денежно-кредитной и регуляторной политики.
La portata e il dinamismo dell'economia cinese, e la rapida globalizzazione delle sue società e banche rendono il renminbi particolarmente adatto ad assumere un ruolo internazionale più rilevante.
Размер и динамизм экономики Китая и стремительная глобализация его корпораций и банков делают вероятность получения юанем более важной международной роли особенно высокой.
Un consenso di tale portata è quanto di più vicino abbiamo mai potuto osservare per un fatto scientifico riconosciuto.
Консенсус такого масштаба близок, как никогда, быть признанным научным фактом.
Ma un cambiamento economico di questa portata ha inevitabilmente i suoi oppositori, alcuni con legittime preoccupazioni.
Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями.
Nel corso della prima fase portata avanti l'anno scorso sono state invece vaccinate 100 mila persone.
В прошлом году, в ходе первого этапа, было вакцинировано 100 000 человек.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
LONDRA - Poco tempo dopo che la crisi finanziaria del 2008 manifestò tutta la sua portata, molti si sono domandati se le banche centrali e le autorità di regolamentazione avrebbero potuto - e dovuto - fare di più per contrastarla.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
Ma la dipendenza dal cibo è così forte, e l'ambiente talmente esposto a situazioni pericolose per la salute, che è ora di pensare a un intervento governativo di più ampia portata.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
Altrettanto possibile, però, è che la portata di alcuni settori venga sottovalutata.
Но, также вероятно снижение объемов некоторых секторов.
Ma ora i suoi politici devono affrontare una triplice sfida dovuta alla crisi in corso del debito europeo, alla lenta ripresa degli Stati Uniti, e ad un rallentamento della crescita dell'economia cinese di portata epocale.
Но теперь его политикам необходимо разбираться с тройной проблемой: распространение европейского долгового кризиса, медленное восстановление США, а так же цикличное замедление роста экономики Китая.
In secondo luogo, dobbiamo riconoscere i nuovi e potenti strumenti tecnologici che abbiamo a portata di mano.
Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Возможно, вы искали...
portatile |
portatore |
portatreno |
portata lorda |
portatore di carica |
portatore di bacilli |
portamatite |
portarsi |
portaovo |
portanza |
portante |
portali