quanto итальянский

сколько, как, квант

Значение quanto значение

Что в итальянском языке означает quanto?

quanto

aggettivo utilizzato per chiedere la quantità di qualcosa  quanti anni hai?

quanto

fisica

Перевод quanto перевод

Как перевести с итальянского quanto?

Примеры quanto примеры

Как в итальянском употребляется quanto?

Простые фразы

Un parere è scioccante solo quanto è una convinzione.
Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.
Finalmente ci siamo incontrati! Da quanto aspettavo questo giorno!
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
Quanto spesso lo vedi?
Как часто ты его видишь?
Per quanto mi riguarda, non ho obiezioni.
Что касается меня, я не против.
Quanto costa?
Сколько это стоит?
Quanto costerà la riparazione delle mie scarpe?
Сколько будет стоить починка моей обуви?
Prendine quanto ne vuoi.
Бери сколько хочешь.
Quanto tempo dura?
Сколько времени это займёт?
Mia cugina ha quattro anni ma mangia quanto me.
Моей двоюродной сестре четыре года, но она ест столько же, сколько я.
Quanto ci vuole ad andare a Okinawa in aereo?
Сколько времени лететь в Окинаву на самолете?
Quanto costerà?
Сколько это будет?
Quanto hai pagato per quello?
Сколько ты заплатил за это?
Quanto hai pagato per quello?
Сколько ты за это заплатил?
Quanto hai pagato per quello?
Сколько ты за это заплатила?

Субтитры из фильмов

Per quanto tengono le persone qui, di solito?
Мудаки. Сколько они обычно держат здесь людей?
Per quanto vogliono. E' questo il punto.
Столько, сколько захотят.
Per quanto tempo?
Сколько это может продлиться?
Non so per quanto, ancora.
Не знаю, насколько дольше.
Per quanto concerne il mondo intero, voi non esistete.
На данный момент вас просто не существует.
Sei più forte di quanto pensi. - No, non è vero.
Ты сильнее, чем думаешь.
Senza saperlo, probabilmente ora io sono molto meno solo di quanto lo sono stato per lungo tempo, visto che interagisco con la gente molto di piu' di quello che ho fatto per molti anni.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Per quanto ne so, l'ha presa Johnny.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его. Джонни взял?
Ricordate che aspetto aveva lei quanto e' tornata al campo?
Помните то как она пришла в лагерь? У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Quanto sia importante per me il Nord Corea, almeno questo lo sai?
Ты хоть представляешь как важен для меня коммунизм?
Quanto valgo?
Я настолько плох?
Per quanto riguarda la linea di condotta da domani in poi. Cosa ne pensa Sua Maestà della questione?
Каково Ваше решение по поводу соревнований?
Per quanto riguarda il leader della penisola, noi rispettiamo e amiamo solo il Compagno Capo.
Мы уважаем только лидера нашего правительства!
E' che so quanto sia brutta la sua situazione.
Я знаю насколько трудно её положение.

Из журналистики

Molti muoiono inoltre perchè non esistono cure o vaccini in quanto solo una minima parte delle risorse e dei talenti più validi della ricerca a livello mondiale vengono dedicati alle malattie dei poveri.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Il governo finanzia la ricerca sulla sanità in quanto il miglioramento dei medicinali rappresenta un bene pubblico.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
La conoscenza che ne deriva comporta dei benefici per tutti in quanto arresta le epidemie e riduce il prezzo economico e umano legato alla diffusione delle malattie.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
L'efficienza richiede una condivisione della ricerca quanto più ampia possibile non appena sono disponibili nuovi risultati.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
La relazione è stata tanto feroce quanto scientificamente chiara.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Come minimo, un'unione monetaria richiederebbe una confederazione con molto più potere centralizzato riguardo al sistema fiscale e alle altre politiche di quanto i leader europei prefigurano per la zona euro.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
I dibattiti circa la crisi hanno dimostrato quanto poco fosse stato fatto per ristrutturare le basi economiche.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Questo è particolarmente rilevante, in quanto i partner di sviluppo emergenti, in particolare i BRICS (Brasile, Russia, India, Cina e Sud Africa), offrono nuovi tipi di pacchetti di aiuto che comprendono investimenti e assistenza non finanziaria.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
Nel considerare nuove tipologie di prestiti, sarebbe essenziale garantire che i benefici siano quanto più inclusivi.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
In quei due lunghi giorni a Reykjavik ho imparato che le trattative sul disarmo possono essere costruttive tanto quanto ardue.
В течение тех двух долгих дней в Рейкьявике я понял, что переговоры о разоружении могут быть настолько же конструктивными, насколько они трудны.
E la minore redditività ridurrà le retribuzioni in maniera molto più efficace di quanto potrebbero fare controlli diretti da parte dei regulator.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Tuttavia, per quanto riguarda l'inquinamento dell'aria, i policy maker europei farebbero meglio a smettere di fare la predica agli altri e a impegnarsi invece per risolvere i problemi dei loro rispettivi paesi.
Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем.
Inoltre, ha comportato che alla Nigeria sia stato attribuito un aiuto internazionale maggiore di quanto non meritasse - un aiuto che avrebbe potuto andare ai paesi più bisognosi.
Более того, это означает, что Нигерия получала больше международной помощи, чем ей полагалось - помощи, которая могла бы быть направлена странам, которые нуждались в ней больше.
In breve, un accordo sui dati contribuirebbe di mobilitare e concentrare i finanziamenti nazionali e dei donatori verso la realizzazione delle priorità nazionali per quanto riguarda i sistemi statistici.
Короче говоря, соглашение по данным помогло бы мобилизовать и сконцентрировать внутреннее и спонсорское финансирование для достижения национальных приоритетов в области статистики.

Возможно, вы искали...