reddito итальянский

доход

Значение reddito значение

Что в итальянском языке означает reddito?

reddito

[[provento]], [[utile]], [[guadagno]]

Перевод reddito перевод

Как перевести с итальянского reddito?

Примеры reddito примеры

Как в итальянском употребляется reddito?

Простые фразы

Vivere di un piccolo reddito è duro.
Жить на небольшой доход трудно.
Appurato che con il suo reddito era difficile sbarcare il lunario, lei cominciò a lavorare.
Убедившись в том, что на его доходы трудно сводить концы с концами, она начала работать.

Субтитры из фильмов

Frenchy è un tipo riservato, quindi è una notizia per il pubblico, la polizia. e, oh, sì, il Dipartimento Federale delle Imposte sul Reddito.
Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да! ) Федерального налогового бюро.
Mia moglie ha un suo reddito.
У моей жены есть капитал.
Ora è un quotato giocatore di polo e rappresenta una detrazione annuale di 600 dollari sul reddito familiare.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
Non ho un reddito, non ho soldi.
У меня нет ни работы, ни денег.
Se mi trova una bella fonte di reddito. lo considererò un grande santo!
Пусть он мне найдет подходящий источник заработка. и я поверю, что он велик!
Va bene con quelli che hanno un reddito di tipo A o B...giovani manager, laureati, quel tipo di gente.
Верно, на А и Бэ. На молодых менеджеров, выпускников колледжей, для этой группы людей.
Adesso il teatro si regge da solo e gli dà anche un piccolo reddito.
Представляешь, Исаак, театр даже приносит небольшую прибыль!
Sembra che ci siano quattro aree principali di reddito. Maledizioni, perdoni, reliquie e favori sessuali dalle suore.
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
Non male. I funerali portano un buon reddito.
Покойники дают доход.
In tal modo non dovevano trattenere tasse sul reddito o altro.
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог.
Razza, religione, background etnico e culturale, lavori, reddito, istruzione, status sociale, sessualita'.
Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк.
Controllo il mio reddito lordo di ora in ora.
Я ежечасно слежу за поступающей выручкой.
Sulle imposte sul reddito?
Это по поводу налогов?
L'Annientatore z000 è un'arma ad alte prestazioni che soddisfa le richieste dei survivalisti urbani di alto reddito.
Аннигилятор 2000, высокоэффективное оружие, отвечает запросам тех, кто имеет высокие доходы и выживает в городе.

Из журналистики

Per un paese normale, il sistema nazionale delle imposte sul reddito costituisce un imponente stabilizzatore automatico tra le diverse regioni tutte le regioni.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Ma, all'interno di un'unione monetaria con differenze enormi in termini di reddito e di livelli di sviluppo, il breve termine può estendersi per un periodo estremamente lungo.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Nel diciannovesimo secolo questo contesto non era affatto sorprendente visto che il reddito inferiore rappresentava la media, la povertà era ben più diffusa e non c'era alcuna forma di previdenza sociale.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Ma questi stessi dati vengono oggi registrati nei paesi ad alto reddito, compresi quelli con un alto indice di prosperità economica e sviluppo umano e persino gli stati sociali altamente sviluppati dell'Europa occidentale.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Non vi è dubbio che alcune società sono immerse nella violenza più di altre, anche tenendo conto di fattori ovvi come i livelli di reddito e di istruzione.
Так что не может быть никаких сомнений в том, что в некоторых обществах насилие процветает больше, даже с учетом поправок на такие очевидные факторы, как уровень дохода и образования.
Sin dall'inizio della presidenza di Ronald Reagan nel 1981, il sistema di bilancio americano è sempre stato focalizzato sull'accumulo di una consistente ricchezza al vertice della struttura di distribuzione del reddito.
С тех пор как Рональд Рейган стал президентом в 1981 году, бюджетная система Америки была направлена на поддержку накопления огромных богатств в верхней части цепочки распределения доходов.
Queste forze potenti, molte delle quali operano nell'anonimità in conformità con la legge statunitense, stanno lavorando senza sosta per difendere chi è al vertice della distribuzione del reddito.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
Gli Stati Uniti e l'Europa sono in competizione diretta con il Brasile, la Cina, l'India ed altre economie emergenti dove i livello degli stipendi è spesso pari a un quarto degli stipendi dei paesi ad alto reddito (se non persino più basso).
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже).
Migliorare il contesto in cui vivono i poveri è senza dubbio essenziale per portare avanti gli sforzi in questo senso dato che i paesi a basso e medio reddito producono un numero elevato di organismi resistenti ai farmaci.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий. Страны с низким и средним уровнем дохода, являются важным источником лекарственно-устойчивых организмов.
Le misure devono andare oltre il fabbisogno sociale complessivo per sostenere i progressi nei settori produttivi capaci di creare occupazione e reddito.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Eppure oltre 22 milioni di bambini non hanno accesso ai vaccini di base che le popolazioni dei Paesi ad alto reddito ricevono gratuitamente.
Тем не менее, более 22 миллионов детей не имеют доступа к основным вакцинам, которые для людей в странах с высоким уровнем дохода кажутся сами собой разумеющимися.
Un bambino nato in un Paese a basso reddito ha 18 volte più probabilità di morire prima di compiere cinque anni rispetto a un bambino proveniente da un Paese ad alto reddito.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Un bambino nato in un Paese a basso reddito ha 18 volte più probabilità di morire prima di compiere cinque anni rispetto a un bambino proveniente da un Paese ad alto reddito.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Secondo le proiezioni del FMI, dei 119 governi che vanno riducendosi il budget del 2013 (rispetto al PIL), i tre quarti appartengono a paesi in via di sviluppo (tra cui 21 paesi a basso reddito e 68 a medio reddito).
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти - это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов).

Возможно, вы искали...