regio | regia | reame | germe

regime итальянский

режим

Значение regime значение

Что в итальянском языке означает regime?

regime

(storia) (politica) (diritto) forma di governo autoritaria  sistema politico

Перевод regime перевод

Как перевести с итальянского regime?

Примеры regime примеры

Как в итальянском употребляется regime?

Простые фразы

Il motore lavora in regime di normalità.
Двигатель работает в штатном режиме.

Субтитры из фильмов

D'ora in poi sei a regime.
Одну минуту. Вы не.
Beh, il vecchio regime è tramontato. e ora vige il nuovo regime.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Beh, il vecchio regime è tramontato. e ora vige il nuovo regime.
Вот! Старый режим закончился, начались новые времена!
Metti il motore ha regime ora rientra il carrello.
Быстрее! Набирай скорость!
Mi hanno messo a un regime di Blande Cause Civili. Salve, Mayhew. Salve.
Меня посадили на диету, пытаются снять с меня адвокатскую мантию.
Sono un esponente della vecchia classe fatalmente compromesso con il regime passato e legato a questo da vincoli di decenza, se non di affetto.
Я представитель старого класса, безнадежно испорченного прошлым режимом, и связанный с ним если не любовью, то происхождением.
Questa stazione e' progettata per esplodere non appena entrera' a regime.
Станция спланирована так, чтобы взорваться в момент достижения максимума производительности.
Ci siamo sposati in regime di comunione dei beni.
Мы женаты в системе совместной собственности на имущество.
Fra poco saremo schiavi di un regime totalitario.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Beh, si tratta di un regime folle.
Это сумасшедший план.
Devi parlare con Sonny e i capi-regime, Tessio e quel panzone di Clemenza.
Поговори с Санни. Ты будешь разговаривать с главными правления с Тессио, с толстым Клеменцо.
Tra pochi mesi guiderà la rivoluzione e instaurerà un regime marxista.
Через несколько месяцев он возглавит революцию и установит марксистский режим.
Immaginate i vostri cari conquistati da Napoleone e costretti a vivere sotto un regime francese.
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Quanto tempo occorre? C'è un mezzo più economico per rovesciare un regime?
Можно ли свергнуть правительство с меньшими затратами?

Из журналистики

Quest'impeto per i tagli alle tasse giunge dopo tre decenni di un regime fiscale di elite che ha sempre favorito i ricchi e i potenti.
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным.
Sotto il regime esistente, il paese aveva iniziato una rapida spirale discendente, del tipo ormai ben conosciuto in Grecia e in altre parti d'Europa.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Quanto al renminbi cinese, la valuta è ancora sostenuta da un regime di cambio altamente politico.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса.
Le società soggette a imposte approfittano delle discrepanze nel sistema di regolamentazione e nel regime tariffario, scegliendo di fare affari nei paesi con regimi fiscali più favorevoli - o lassisti.
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
La cosiddetta transizione democratica, un processo delineato esclusivamente dai dittatori con il solo input dei fedeli al regime, porterà solo al proseguimento della dittatura.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Bisogna esercitare una forte pressione sul regime, tanto da portare i generali della Birmania ad un tavolo di trattative dove sia possibile portare avanti negoziazioni reali.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Fatto ancora più importante, i paesi potrebbero utilizzare strumenti simili, nell'ambito di un vero regime di vigilanza internazionale, per incrementare l'efficacia delle proprie politiche monetarie espansionistiche.
Что более важно, страны могли бы использовать похожие инструменты как часть правильного международного режима регулирования, чтобы повысить эффективность их экспансионистской монетарной политики.
Nell'eventualità di default sovrani i costi di salvataggio per le banche potrebbero di gran lunga superare i costi per l'emissione di eurobond o l'istituzione di un ragionevole regime di trasferimento.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
Un vincolo più considerevole sarebbe quello di stabilire, all'interno di un quadro istituzionale rafforzato, un regime più duro per i Paesi fiscalmente indisciplinati.
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.
Di certo, le severe sanzioni contro Cuba non hanno riportato all'ordine il regime di Castro; in realtà, la decisione del presidente Barack Obama di ripristinare le relazioni diplomatiche con il paese potrebbe avere più effetto.
Тяжелые санкции США, наложенные на Кубу не смогли привести правительство Кастро к земле, но заявления президента США Барака Обамы о восстановлении дипломатических отношений в полном объеме могут иметь намного больший эффект.
Quello vigente in Corea del Nord è forse il regime più dannoso attualmente, e si può solo sperare che il suo crudele governo crolli presto.
Возможно, Северная Корея является наиболее нездоровым правительством в современном мире и можно только надеяться, что ее жестокая власть рухнет в ближайшее время.
Il regime di Kim continua saldamente al potere, pur essendo soggetto a severe sanzioni economiche, forse perché la Cina, temendo una Corea unita al confine, non è ancora disposta a ritirare il proprio sostegno.
Правительство Кима сохранило власть хотя страна подвергается серьезным экономическим санкциям, возможно, потому, что Китай, опасаясь объединенной Кореи на границе, до сих пор не готов отрезать поддержку.
Un regime normativo che avvantaggiasse ingiustamente le aziende locali non farebbe che danneggiare i consumatori, frenare l'innovazione e minare la competitività.
Регулирующий режим, при котором местные фирмы получают необоснованные льготы, наносит ущерб потребителям, тормозит инновации и вредит конкурентоспособности.
Una volta spodestato il regime di Saddam nel 2003 per mano dell'esercito americano, la gravissima minaccia dell'Iran per la sicurezza è svanita.
После того, как американские военные в 2003 году свергли режим Саддама, наибольшая угроза безопасности Ирану исчезла.

Возможно, вы искали...