ripieno итальянский

фаршированный, полный, начинка

Значение ripieno значение

Что в итальянском языке означает ripieno?

ripieno

(araldica) attributo araldico che si applica a:  una figura bordata coll'interno di smalto diverso da quello del campo, altrimenti sarebbe vuotata  una pezza di uno smalto caricata di altra simile, diminuita e diversamente smaltata

ripieno

tutto ciò che viene utilizzato per riempire un qualcosa (gastronomia) farcitura per dolci o pietanze varie oppure le portate medesime appunto ripiene con preparati a base di uova e con pesce, verdure, formaggio o carne  "Scusi... il ripieno di questi Krapfen?" (gastronomia) in alcuni casi bollite precedentemente, zucchine, patate e cipolle con a parte un lavorato di uova, formaggio, pane e latte, aglio, olio, maggiorana e la polpa delle zucchine stesse poi aggiunto, infine con pan grattato ed origano sulla superficie; sono cotti al forno  termine araldico

Перевод ripieno перевод

Как перевести с итальянского ripieno?

Примеры ripieno примеры

Как в итальянском употребляется ripieno?

Простые фразы

Secondo me, il piatto più appetitoso è il pollo ripieno.
По-моему, самое вкусное блюдо - фаршированная курица.
Con quale ripieno lo preferisci?
Тебе с какой начинкой больше нравится?
Con quale ripieno lo preferisci - con quello di carne o di cavolo?
Тебе с какой начинкой больше нравится - с мясом или с капустой?

Субтитры из фильмов

Allora? Prendiamo anche il ripieno.
Пойдём возьмём дырки от пончиков.
Pendiamo una ciambella con il ripieno!
Пойдём засунем дырки от пончиков в пончики.
No, era arrosto, ripieno.
Живой?
Un buon odore. - Sì, è ripieno per le pollastre.
Это для курицы Магуада, специальныи соус.
Stiamo facendo un altro ripieno per i maiali da latte.
У нас еще другой соус, для молочных поросят.
Ugo, perché non si mette in qualsiasi ripieno? E 'stupido. È triste.
Уго, почему ты не положил фарш туда?
E il ripieno?
А фарш, начинка?
La vita è ripieno.
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Amico, quello assomiglia più a un polpettone ripieno!
Да это на хот-дог больше похоже!
Un dolcetto ripieno. Con sopra lo zucchero.
Ну, кондитерское изделие такое, с начинкой внутри.
Il mio.cioccolatino ripieno.
Моя утя-пуся-куся.
Questo ripieno è squisito.
Начинка - просто пальчики оближешь. Может, отнести им?
E come piatto principale, serpente alato vventliano ripieno.
Что же до главного блюда. фаршированная вентлийская конгор-змея.
Il suo rotolo con ripieno di marmellata è meritatamente famoso.
Её фруктовый пудинг очень славится.

Возможно, вы искали...