scadenza итальянский

срок, истечение

Значение scadenza значение

Что в итальянском языке означает scadenza?

scadenza

(diritto) (economia) (commercio) (finanza) limite massimo di tempo di un compito, di un consumo o di un pagamento  di alimenti, merci

Перевод scadenza перевод

Как перевести с итальянского scadenza?

Примеры scadenza примеры

Как в итальянском употребляется scadenza?

Субтитры из фильмов

Sì, lo so che ha una scadenza.
Да, я знаю, что его поджимаю сроки.
Abbiamo una scadenza.
Нас поджимают сроки.
Beh, ora dovrei andare. Le tasse sono in scadenza.
И напоследок. пора платить налоги.
E la data di scadenza di questi? - Credo che vadano ancora bene.
Даты изготовления этих товаров проверили?
Stavo pensando che sarebbe meglio avere una scadenza da rispettare.
Хотелось бы, чтобы мы скорректировали время встречи?
Ti sto annunciando ufficialmente, come tuo comandante, che alla scadenza del tuo contratto non avrò scelta. - Avanti.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности.
Lasciare la carica prima della scadenza è sempre stato contrario. A tutti i miei principi.
Оставить свое место до окончания срока противоречит всем моим убеждениям.
No, ho una scadenza.
Нет, сэр. Я упёрся в крайний срок.
Ma la prossima volta,dimmi anche le date di scadenza, non voglio che la gente stia male per la tua merda.
В следующий раз тащи просроченные, хорошо? Я хочу, чтобы люди улетели с твоего дерьма.
E' solo una scadenza.
Не парься. Всего лишь день выпуска.
E' solo un'altra scadenza.
Всего то, ещё один выпуск.
Hai una scadenza tra 19 ore. Ora, dov'è la mia storia?
У тебя точка невозвращения, выпуск через 19 часов.
Ho una scadenza. - Scadenza?
А у меня сегодня крайний срок.
Ho una scadenza. - Scadenza?
А у меня сегодня крайний срок.

Из журналистики

Ciò implica una proroga delle date di scadenza dei debiti e una riduzione del tasso di interesse sul nuovo debito a livelli nettamente inferiori rispetto agli odierni tassi di mercato che sono insostenibili.
Это подразумевает перенос даты платежа и снижения процентной ставки по новым долгам до уровня намного меньшего, чем неустойчивые в настоящее время процентные ставки на рынке.
La fine del 2010 doveva rappresentare la scadenza di una serie di tagli alle tasse iniziati da George W. Bush.
Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
Sono stati fatti notevoli passi avanti, ma c'è ancora molto da fare - e restano meno di 1.000 giorni alla scadenza del 2015.
В этих областях были достигнуты значительные успехи, однако еще многое предстоит сделать - а до истечения срока реализации этих целей в 2015 году осталось меньше 1000 дней.
Ma uno svantaggio importante dei derivati è la loro breve scadenza.
Но важным недостатком производных ценных бумаг является их срочность.
Uno è rappresentato dalla possibilità di emettere ulteriori obbligazioni per pagare quelle in scadenza.
Одним из них является то, будет ли у них возможность выпустить больше облигаций, чтобы погасить те, у которых истек срок.
Per contro, negli Stati Uniti, una percentuale molto maggiore di investimenti è finanziata mediante l'emissione di obbligazioni, che possono avere una scadenza più lunga dei prestiti bancari.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты.
La Bce liquiderà (invece di acquistare) una porzione di ciascun titolo di stato in scadenza corrispondente alla percentuale di debito pubblico dello Stato membro consentita dalle norme di Maastricht.
ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
E molti emittenti stanno prolungando la scadenza delle obbligazioni per bloccarle nei tassi di interesse attuali, che non possono scendere oltre (ma potrebbero aumentare molto).
При этом многие заемщики меняют структуру долга, увеличивая сроки его погашения, чтобы зафиксировать свои обязательства с нынешними процентными ставками, которые уже не могут быть ниже (а потенциально могут сильно вырасти).
In ogni caso, l'Eurozona sembra essersi impantanata in una situazione caratterizzata da tassi vicino allo zero a scadenza sempre più lunga.
В любом случае, очевидно, что в еврозоне закрепляются близкие к нулю ставки по всё более длинным долгам.
Si tratta di un presupposto azzardato poiché implica che nessun governo europeo verrà mai meno all'impegno di rimborsare l'intero prestito obbligazionario con tutti gli interessi ed entro la scadenza fissata.
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
E l'Irlanda conosce meglio di altri paesi le difficoltà che possono derivare dall'essere costretti a contrarre prestiti per finanziare servizi o rimborsare debiti in scadenza.
Ирландия знает лучше многих стран те трудности, которые появляются, когда надо занимать на выплату долгов с наступившим сроком погашения.
Gli Obiettivi di sviluppo del Millennio dell'Onu, adottati nel 2000, scadono a dicembre del 2015, il che significa che sta scadendo il tempo per poter rispettare la scadenza per il raggiungimento dell'obiettivo di istruzione primaria universale.
Цели развития тысячелетия ООН, принятые в 2000 году, истекают в декабре 2015 года. Это означает, что время не ждет того если мы уложимся в срок для достижения цели всеобщего начального образования.
Da parte del segretario generale Ban e mia personale c'è l'impegno a fare tutto il possibile, giorno dopo giorno fino alla scadenza del dicembre 2015, per garantire che tutti i bambini del mondo possano andare a scuola.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.
Per esempio, fino all'inizio del 2012, una quota sostanziale dei finanziamenti concessi alla Grecia è stata effettivamente utilizzata per pagare il debito in scadenza.
К примеру, значительная часть кредитов, выданных Греции до начала 2012 года, действительно использовалась для выплаты долгов с приближавшимся сроком погашения.

Возможно, вы искали...