scopa | sposo | copto | corpo

scopo итальянский

цель

Значение scopo значение

Что в итальянском языке означает scopo?

scopo

indicativo presente di scopare

Перевод scopo перевод

Как перевести с итальянского scopo?

Scopo итальянский » русский

цель

Примеры scopo примеры

Как в итальянском употребляется scopo?

Простые фразы

Lei si distingue dalle altre nel fatto di avere uno scopo.
Она отличается от других тем, что у неё есть цель.
Stai adottando queste frasi allo scopo di correggerle?
Ты присваиваешь эти предложения для того, чтобы их поправить?
Se ci si pone lo scopo, tutto si può trovare.
Если задаться целью, всё можно найти.
Se ci si pone lo scopo, tutto si può fare.
Если задаться целью, всё можно сделать.
Questo è il mio scopo e lotterò per esso.
Это моя цель, и я буду за неё бороться.
A che scopo hai acquistato ancora così tanti libri?
Куда ты опять столько книг накупил?
Specificate lo scopo della Vostra visita.
Укажите цель Вашего приезда.

Субтитры из фильмов

E' servito al suo scopo e vorrei.
Мои цели там достигнуты, и мне хотелось бы.
Intanto, siccome cerchiamo di discutere di cose più frivole durante la ricreazione, forse posso chiedere all'infermiera Franklin lo scopo della sua manicure?
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Sarà il mio scopo nella vita.
Я тоже. С этого момента это будет моя цель жизни.
Ho raggiunto il mio scopo!
Моя задача выполнена.
A quale scopo?
Зачем?
A che scopo?
Нет, нет, ну зачем же так?
A che scopo? Io non me ne intendo di parti.
Я не знаю, как принимать роды.
Qual è il vero scopo della vostra visita?
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Mi sembra abbiate raggiunto il vostro scopo.
Вы получили, что хотели.
Possono pubblicare quel che vogliono su di me, ma insisto che Connor e la fotografa sappiano che noi siamo al corrente del loro scopo.
Речь не об этом. Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,...чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
A che scopo?
Зачем это?
E non bisogna accostarla al semplice scopo di studio.
Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
L'unico scopo di questa.
Всё назначение этой экспедиции.
Questo film ha lo scopo di allenare i cuori e le menti dei bambini.
Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.

Из журналистики

Tuttavia, lo scopo dello stato welfare non è mai stato la ridistribuzione della ricchezza.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Il riacquisto del debito è qualcosa di simile a Comma 22: allo scopo di indurre un taglio, è necessario approfittare proprio della paura del fallimento che si intende mitigare.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Sono diverse le strade percorribili a tal scopo.
Это может осуществляться несколькими путями.
Lo scopo del sistema di difesa missilistico della NATO è di difendere l'Europa da una minaccia reale.
Цель системы противоракетной обороны НАТО - защита Европы от реальной угрозы.
A tal scopo bisogna comprendere come le economie avanzate vogliono cimentarsi con questo spostamento e in che modo il sistema monetario internazionale intende aggiustarsi di conseguenza.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
Tanto per iniziare, dobbiamo sicuramente aspettarci la prosecuzione delle cosiddette guerre valutarie, in cui i paesi fanno di tutto per non far apprezzare i propri tassi di cambio con rapidità, allo scopo di non frenare l'export.
Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта.
L'unica controindicazione è il fatto che una modifica fiscale più lenta potrebbe ridurre ulteriormente la fiducia e vanificare lo scopo, con il risultato di una minore spesa privata.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
Almeno fino a un certo grado di crescita, le economie di scala e di scopo mostrano segnali di espansione verso l'estero, perché rappresenta spesso l'unica via di ampliamento possibile, considerando i mercati domestici già saturi.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
Nella situazione attuale, con un nuovo focus sulla regolamentazione di mercati, istituti e strumenti finanziari, alcune differenze internazionali in termini di scala, scopo e applicazione delle nuove regole potrebbero essere inevitabili.
В нынешних обстоятельствах, с обновленным перемещением внимания на регулирующие рынки, учреждения и финансовые инструменты, некоторые международные отличия в масштабах, содержании и применении новых правил могут быть неизбежными.
Il presunto scopo della normativa è di evitare la contaminazione delle forniture alimentari con i farmaci, soprattutto quando le colture commestibili sono utilizzate per produrli.
Официальной целью регулирования - избежать загрязнения продовольствия наркотиками, особенно когда пищевые культуры используются для их производства.
In effetti, la retorica ufficiale ha avuto ancora una volta lo scopo di persuadere i mercati ad ignorare la realtà.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
È risaputo che operatori subdoli pagano per ottenere false recensioni con lo scopo di migliorare il rating complessivo della propria azienda.
Известны нечестные операторы, которые платят деньги для подделки отзывов по сервису с целью повышения рейтинга.
La Cina deve affrontare un simile trend demografico, e trovare la spinta per rilanciare i consumi familiari allo scopo di sostenere la crescita del Pil.
Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП.
Lo scopo di Francesco, ovviamente, è quello di sposare la scienza moderna, sia naturale che sociale, con la fede e la morale.
Цель Франциска - совместить современную науку (как природную, так и общественную) с верой и нравственностью.

Возможно, вы искали...