sguardo итальянский

взгляд

Значение sguardo значение

Что в итальянском языке означает sguardo?

sguardo

azione del guardare  un medico si riconosce anche dallo sguardo, soprattutto quando accenna un sorriso (per estensione) gli occhi come organi della vista  sollevare lo sguardo per ammirare il cielo stellato scorsa veloce  prima di prendere il treno ho dato uno sguardo al giornale maniera di osservare che rivela uno stato d'animo  aveva uno sguardo d'ira che faceva paura

Перевод sguardo перевод

Как перевести с итальянского sguardo?

sguardo итальянский » русский

взгляд усмотрение глаз

Примеры sguardo примеры

Как в итальянском употребляется sguardo?

Простые фразы

Lui abbassò lo sguardo a terra.
Он опустил взгляд на пол.
Mi sono innamorato di lei al primo sguardo.
Я влюбился в нее с первого взгляда.
Ovunque giri lo sguardo, puoi vedere giovani coppie che si baciano.
Куда ни посмотришь, можешь увидеть молодых парочек целующимися.
L'ho riconosciuto al primo sguardo.
Я узнал его с первого взгляда.
Li ho riconosciuti al primo sguardo.
Я узнал их с первого взгляда.
L'uomo alzò lo sguardo, vide il cielo grigio, sollevò il bavero, s'incamminò.
Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.
Sento lo sguardo di Satana sulla mia nuca.
Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок.
Lei mi ha incantato al primo sguardo.
Она очаровала меня с первого взгляда.
Tom mi ha riconosciuto al primo sguardo.
Том узнал меня с первого взгляда.
Tom, prima di andarsene, girò per l'ultima volta lo sguardo intorno alla camera.
Том в последний раз обвёл взглядом комнату, перед тем как уйти.
Lui non ha mai gettato lo sguardo sul suo passato.
Он ни разу не оглянулся.
Tom abbassò lo sguardo e si chetò.
Том опустил глаза и умолк.
Lui al primo sguardo capì che sua figlia aveva pianto.
Он с первого взгляда понял, что его дочь плакала.
Lei abbassò lo sguardo.
Она опустила взгляд.

Субтитры из фильмов

Il rifugio che ospita i rifugiati Nord Coreani, lo hai trovato? Gli abbiamo già inviato una richiesta, ma il rifugio dice che assolutamente non ci faranno dare uno sguardo.
Вы нашли приют беженцев из КНДР? что не дадут нам его осмотреть.
Voglio andare a dare uno sguardo.
Я хочу пойти туда.
Date uno sguardo a questo.
Посмотрите.
Tu e Lee Jae Ha dovreste dargli un bello sguardo.
Посмотрите его вместе.
Se uno sguardo potesse uccidere, in questo momento sarei io il fantasma.
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
Perché fissi lo sguardo lassù tutte le sere?
Почему ты глядишь на это место каждую ночь?
Ma sai, lo sguardo che aveva, te lo dico!
Но как она смотрела на тебя!
Che sguardo che aveva!
Ты даже представить себе не можешь.
Diamo uno sguardo signor Tortensson per l'ultima volta.
Давайте взглянем в последний раз на господина Торстенсона.
Le ha fatto il segnale con uno sguardo.
Он взлядом дал ей знак.
Lo vedo dal tuo sguardo e dal modo in cui cammini.
Мне всё ясно по тому, как ты идёшь и смотришь.
Muta ed esterrefatta, Atlanta rivolse il suo sguardo angosciato alla lontana cittadina di Gettysburg e per tre giorni una pagina di storia attese notizie del mortale scontro in corso nei campi della Pennsylvania.
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации.
Sguardo dritto, mento in alto, spalle indietro!
Смотреть вперед, подбородок вверх, плечи назад!
Siete licenziata! Sguardo dritto, mento in avanti, spalle indietro! Andiamo!
Смотреть вперёд, подбородок вверх, плечи назад!

Из журналистики

Dove si dovrebbe volgere lo sguardo nel 2010, allora, per trovare dei modelli di successo economico da emulare?
Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Ma uno sguardo ai dati annuali è in grado di offrire indicazioni su come sta cambiando l'intero sistema.
Но взгляд на общегодовые данные помогает понять, как меняется система в целом.
Torno a sottolineare che l'Eurozona sta imparando molto dal suo passato e puntando lo sguardo avanti, non indietro, in termini d'integrazione.
Опять же, мне бы хотелось подчеркнуть, что еврозона учится на ошибках прошлого и разрабатывает путь вперед, а не назад, относительно интеграции.
A uno sguardo più attento, però, appare chiaro che tale miglioramento è solo modesto e probabilmente transitorio, e che non dipende dalle politiche promosse dalla Germania.
Однако, при внимательном рассмотрении, становится ясно, что улучшение достаточно скромное, скорее всего, временное, и не является результатом политики, проводимой Германией.
Uno sguardo alle consultazioni sulle quali si basa la relazione del Segretario Generale ci può dare delle dritte.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
Ovviamente, molte cose sono cambiate da allora a livello politico; tuttavia, i Giochi attuali offrono lo spunto per soffermarsi sulla recente storia economica della Russia e gettare uno sguardo sulle sue prospettive future.
Очевидно, что за прошедшее время многое с точки зрения политики изменилось. Однако сегодняшние игры также создали благоприятный момент для того, чтобы оглянуться назад на недавнюю экономическую историю России - а также заглянуть вперед.
Questi programmi arricchiscono anche gli studenti locali e offrono uno sguardo importante ai professori sulle abitudini educative degli altri paesi.
Такие программы также приносят пользу местным студентам и предоставляют ценные сведения профессорам касательно других традиций высшего образования.
NEW YORK - Uno sguardo alle finanze pubbliche dell'Egitto rivela un fatto allarmante: gli interessi che il Paese paga sui prestiti esteri sono superiori al budget complessivo previsto per istruzione, sanità ed edilizia.
НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт: проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Gli egiziani dovrebbero gettare uno sguardo a nord, alla crisi debitoria europea, per capire che sarebbe meglio venir fuori ora dai problemi di debito invece di aspettare che questo raggiunga le proporzioni greche.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
E' interessante come uno sguardo più attento alla performance del Giappone nell'ultimo decennio dimostri che non c'è ragione di mantenere una propensione negativa.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
Ma le frontiere economiche del Giappone si estendono ben al di là dell'Asia e del Pacifico, in America Latina e Africa - motivo in più per abbandonare la nostra attitudine di lunga data ad avere uno sguardo unicamente introspettivo.
Однако экономические рубежи Японии выходят далеко за рамки Азии и Тихоокеанского региона. Латинская Америки и Африка - еще одна причина для отказа от нашей давней стратегии обособленности.

Возможно, вы искали...