soggetto итальянский

субъект, тема, те́ма

Значение soggetto значение

Что в итальянском языке означает soggetto?

soggetto

che subisce una soggezione

soggetto

(grammatica) parte della frase a cui è riferito il predicato (non come spesso si dice 'colui che compie o subisce l'azione', poiché l'azione a volte non esiste)  Gianni è intelligente  La ferita brucia  Tu sai che cosa vuole il marchese?  [io] Non so di cosa [tu] parli  La bambina diede un morso alla mela (arte) (teatro) (cinematografia) breve racconto che illustra a grandi linee la trama di un'opera teatrale o cinematografica (diritto) persona titolare di diritti e doveri argomento

Перевод soggetto перевод

Как перевести с итальянского soggetto?

Примеры soggetto примеры

Как в итальянском употребляется soggetto?

Субтитры из фильмов

Perche'. sembra che il fenomeno si possa innescare solamente. quando il soggetto non sa cosa aspettarsi.
Как часто этот человек здесь бывает?
Il primo film professionale di Josef von Sternberg sembrò insolitamente audace sia nel soggetto che nella realizzazione quando fu fatto.
Первый профессиональный фильм Джозеф фон Штернберга был необычно смелым и по теме и по техническому исполнению.
Tu per esempio. Sei un buon soggetto.
Ты, ты прекрасный человек.
L'esperimento e' impossibile a meno che il soggetto non porti. non abbia.
Для моего эксперимента необходимо, чтобы объект был полностью раздет. На нём не было никакой.
Il mio primo soggetto.
Моя первая подопытная.
E siete anche soggetto. a delle improvvise e inattese. crisi di pianto.
А также у вас. внезапные приступы истерии.
Credevo fossi un soggetto facile. Anch'io.
Я думал, это просто.
Lei non è un soggetto facile da disegnare.
Вы не слишком удобный объект для рисования.
Se mi è permesso dire, il soggetto non interessa a nessuno.
Если позволите сказать, сэр, эта тема никого не заинтересует.
Ci vuol e una soluzione a questo soggetto. - Che?
Если эта та сцена, где нужен поворот, то самое время.
Henry Baldwin, che porterà sullo schermo il soggetto del libro, ha dato un ricevimento degno delle tradizioni di Hollywood.
Но я не говорю что она здесь, а почему вы бы не написали если бы сказала? вы не думаете что наш город мог бы гордиться Мисс Медден?
Dott. Pìerce, ho studìato molto la psìcologìa anormale e trovo che, se una fìssazìone vìene ìnvalìdata ìl soggetto sì fa vìolento.
Доктор Пирс, я много лет изучал отклонения от нормы. И смею утверждать, что в чрезвычайных обстоятельствах больной манией человек может проявлять агрессию.
Come si fa per il soggetto?
А как насчет сценария?
Soggetto?
Сюжет?

Из журналистики

Se queste risorse fossero state incanalate tramite la stessa agenzia umanitaria dell'America, il processo di policymaking sarebbe stato soggetto ai capricci delle valutazioni sullo sviluppo da una amministrazione all'altra.
Если бы эти ресурсы были направлены через собственное Американское агентство финансовой помощи, разработки политик были бы предметом превратностей развития мышления (или отсутствием мышления) от одной администрации к другой.
Non è la prima volta che gli Stati Uniti si trovano a subire una strage perpetrata da un soggetto di cui si erano sottovalutati i disturbi mentali, o le dipendenze.
Это далеко не первый случай, когда США сталкиваются с массовыми убийствами, которые совершают люди, чьи психиатрические проблемы, в том числе наркозависимость, остаются без присмотра.
Mentre però tali politiche contribuiscono a ridurre la disoccupazione, il loro impatto è soggetto ai limiti del capitale umano, con molti lavoratori disoccupati senza le conoscenze, l'esperienza o la fiducia necessarie per lanciare una nuova attività.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия.
Un ministero per l'energia che abbia il potere di decidere chi può comprare il gas a un quinto del prezzo e chi no è ovviamente soggetto a subdole pressioni per estendere i propri favori al miglior offerente di tangenti e mazzette.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
La garanzia del tipo di finanziamento di medio e lungo termine, ora soggetto alle sanzioni, rappresenta infatti una frazione infinitesimale del business bancario europeo.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
Il regime di Kim continua saldamente al potere, pur essendo soggetto a severe sanzioni economiche, forse perché la Cina, temendo una Corea unita al confine, non è ancora disposta a ritirare il proprio sostegno.
Правительство Кима сохранило власть хотя страна подвергается серьезным экономическим санкциям, возможно, потому, что Китай, опасаясь объединенной Кореи на границе, до сих пор не готов отрезать поддержку.
Anche se i tassi di interesse in tutta l'Unione europea sono ai minimi storici, il debito pubblico dei paesi dell'eurozona potrebbe vedersi soggetto a pressioni qualora i mercati obbligazionari rivalutassero la rischiosità dei mutuatari sovrani.
Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
L'istituzione, emersa dal vecchio Financial Stability Forum del 2009, con pochi poteri e nessun status formale, solo recentemente è divenuta un soggetto giuridico distinto.
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
Le foreste dove vivono le popolazioni indigene spesso trattengono più carbonio di quelle gestite da qualsiasi altro soggetto, pubblico o privato.
Леса, где живут аборигены, как правило, удерживают больше углерода, чем леса, которые находятся под управлением любых других хозяев, как частных, так и государственных.

Возможно, вы искали...