tela | teca | meta | time

tema итальянский

тема, предмет

Значение tema значение

Что в итальянском языке означает tema?

tema

argomento meritevole di approfondimento e dibattito, intorno al quale si sviluppano discorsi e ragionamenti  il principale tema politico del giorno è la riforma elettorale (letteratura) (scuola) breve componimento scritto, solitamente in forma di saggio, svolto come esercizio o compito dagli studenti su un soggetto solitamente deciso dall'insegnante  scrivere un tema  il tema di italiano è andato male, ho preso un'insufficienza in tema: secondo quello di cui si sta parlando (arte) il soggetto principale di un'opera artistica o della produzione artistica di un dato autore  il tema di questo film sono i patimenti amorosi  nelle sue opere Foscolo affronta spesso il tema del dolore e dell'esilio  la lotta dell'uomo con la natura è un tema caro agli scrittori romantici (musica) frase melodica con ruolo strutturale nello sviluppo di un brano (linguistica), (grammatica) parte invariante di una parola, cui si aggiunge una desinenza per formare le diverse forme grammaticali  il tema del verbo "dormire" è "dorm-" (letterario) timore, paura  si piegò al ricatto per tema di ritorsioni

tema

[[timore]]

tema

egli, lui ella, lei

tema

suo, sua

Перевод tema перевод

Как перевести с итальянского tema?

Примеры tema примеры

Как в итальянском употребляется tema?

Простые фразы

Gli interessi di Giappone e America divergono su questo tema.
В этом вопросе интересы Японии и Америки расходятся.
Ha dimostrato di avere una conoscenza profonda del tema.
Он показал глубокие знания по данной теме.
Il tema del nostro incontro è estremamente attuale.
Тема нашей встречи чрезвычайно актуальна.
Il rema della prima frase diventa il tema della frase successiva.
Рема первого предложения становится темой последующего.
Questo è un tema che merita una discussione più dettagliata.
Это тема, которая заслуживает более подробного обсуждения.
Controlla il tema prima di consegnarlo.
Проверь сочинение, перед тем как сдавать его.
Non deviate dal tema, per favore.
Не отклоняйтесь от темы, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

E deve anche applaudire la canzone di marcia sul tema della rivoluzione.
И будете аплодировать их национальному гимну?
E non tema che faccia irruzione in ogni momento. Non lo farei.
И не подумайте, что я буду вам там мешать.
Non tema. - Molto leale da parte sua.
Очень благородно с вашей стороны.
Non tema, nessuno può biasimarla per aver commesso un errore.
Все было в порядке. О, пожалуйста, не волнуйся, Максим. Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Il tema piacerà solo agli intellettuali.
Только нездоровые богатеи могут найти в этом нечто очаровательное.
Non tema. L'ho riattaccata e gliene ho data una di scorta. Non si sa mai.
Я наклеил другую и дал ещё с собой, с ним же всякое бывает.
Non tema.
Спокойно.
Qual è il tema?
А о чем?
Il tema dell'ipnotismo ci porta a presentare gli studi e le indagini del defunto professor Harrington su persone che seguono il culto della stregoneria e praticano l'adorazione del diavolo.
Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона - изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу.
NO! E' che facevo IL TEMA troppo corto.
Нет, дело в том, что я писал ответы слишком короткие.
Ma ora sì, anche più di quanto tema te.
Но теперь я боюсь его даже больше, чем тебя.
Visto che siamo in tema. come mai sei tornata tardi sabato?
Раз уж мы об этом заговорили почему ты так задержалась в субботу днём?
Mi ero inventato una nomina a consulente di produzione per un film. sull'Esistenzalismo, un tema scottante all'epoca.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Non tema, col nastro non udirà più urli.
Не волнуйтесь, теперь вы не услышите криков.

Из журналистики

Sul tema dell'inquinamento dell'aria, però, l'Europa potrebbe considerare l'opportunità di parlare di meno e ascoltare di più.
Однако, когда речь идет о загрязнении атмосферы, Европе, возможно, стоит поменьше говорить и побольше слушать.
Ma nell'affrontare il tema del deficit, il messaggio di Obama ha perso il contatto con la realtà.
Но сообщение Обамы потеряло связь с реальностью, когда он обратил внимание на дефицит бюджета.
Considerato l'enorme impatto del problema dell'obesità sulla spesa sanitaria e sull'aspettativa e qualità della vita, questo è un tema che merita urgente attenzione.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Ma senza un impegno serio in tema di risanamento fiscale, si prospettano problemi gravi, sia per gli USA che per l'economia mondiale.
Но если не будут приняты серьезные усилия по консолидации бюджета, то впереди стоит ожидать серьезных проблем, как для США, так и для мировой экономики.
Una priorità assoluta dovrebbe essere quella di preservare ed espandere le disposizioni in tema di taglio dei costi.
Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов.
La ripresa economica è frenata da problemi finanziari - il terzo tema caldo che i leader europei devono affrontare.
Восстановление экономики сдерживается финансовыми проблемами - третья популярная тема, которую лидеры ЕС должны решить.
A un livello più profondo, sono due le minacce che infiammano il dibattito pubblico in tema di crisi.
На более глубоком уровне существует два конфликтующих друг с другом мнения, присутствующие на публичных дебатах, посвященных обсуждению кризиса.
Purtroppo, affrontare il tema della condivisione dell'onere rischia di generare altro ritardo, rischiando di minare l'efficacia di un'eventuale patrimoniale.
К сожалению, споры вокруг того, кому и в какой степени нести бремя налога на роскошь, откладывают введение данной меры, что может привести к ее последующей неэффективности.
Per chi fosse interessato ad approfondire il tema della povertà nel mondo, il suo è senza dubbio il testo più importante in materia di assistenza allo sviluppo scritto negli ultimi tempi.
Для тех, кто интересуется мировой бедностью, это несомненно самая важная книга, которая была опубликована за долгое время в области помощи в целях развития.
Ogni paese dovrebbe seguire l'esempio del programma Nunn-Lugar per la riduzione del rischio nucleare, un'iniziativa di successo basata sulla collaborazione tra Stati Uniti, Russia e stati post-sovietici in tema di sicurezza.
Государствам стоит брать пример с Программы совместного уменьшения угрозы (программа Нанна-Лугара), успешной программы сотрудничества в сфере ядерной безопасности между США, Россией и бывшими республиками СССР.
I suoi ideatori, però, hanno trascurato un tema cruciale, quello dell'immigrazione, commettendo un errore che, per fortuna, i leader mondiali sembrano intenzionati a non ripetere nell'agenda di sviluppo post 2015.
Однако разработчики ЦРТ упустили один важнейший вопрос: миграцию.
Per questo motivo, il Gruppo della Banca mondiale ha scelto l'uguaglianza come tema chiave delle riunioni annuali della Banca mondiale e del Fondo monetario internazionale di quest'anno.
Именно поэтому Группа Всемирного банка в этом году установила равенство в качестве ключевой темы ежегодных совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда.
La maggiore attenzione al tema governance sembra aver influito sui prezzi di mercato.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Ciò che preoccupa maggiormente è che Basilea 3 mantiene, se non approfondisce, i pregiudizi contenuti nelle regole di Basilea 2 contro i prestiti bancari nei confronti dei paesi in via di sviluppo, ad esempio in tema di trade finance.
Что волнует еще больше, Базель 3 сохраняет и даже ужесточает правила Базель 2 против предоставления займов развивающимся странам, таких как финансирование торговли.

Возможно, вы искали...