empio | topo | peto | petto

tempo итальянский

время, погода

Значение tempo значение

Что в итальянском языке означает tempo?

tempo

(filosofia) (antropologia) (fisica) (astronomia) dimensione in cui si concepisce e si misura il passare degli eventi  fra i processi che, nell'uomo, col tempo invecchiano c'è anche la produzione di anticorpi (storia) (archeologia) epoca, periodo storico  a quel tempo le cose andavano meglio  in quel tempo sorgeva un'antica città sull'argine del fiume intervallo di PAGENAME di proiezione di un film (di solito ce ne sono due)  siamo arrivati al cinema all'inizio del secondo tempo (sport) un intervallo di PAGENAME di pausa che si può chiedere in alcuni sport, come la pallavolo  l'allenatore ha già chiesto due tempi (meccanica) (tecnologia) (ingegneria) fase o parte del ciclo di un motore a combustione interna  questo motore è un due tempi l'insieme delle possibili condizioni meteorologiche  oggi c'è bel tempo tempo di reazione: lasso temporale che trascorre dall'avvenimento di un fatto, di uno stimolo o di un'azione, alla risposta individuale, basata sui riflessi (per estensione) "idea" dell'immediatezza (senso figurato) cambiamento di qualcosa e/o qualcuno nella continuità della trasformazione  il tempo lo aiuterà primo tempo e secondo tempo: nello sport del calcio è la suddivisione della partita in due fasi, talvolta in quattro, ecc meteorologia

Перевод tempo перевод

Как перевести с итальянского tempo?

Примеры tempo примеры

Как в итальянском употребляется tempo?

Простые фразы

Non so se avrò tempo.
Я не знаю, будет ли у меня время.
Questi compiti richiederanno molto tempo.
Это домашнее задание займёт много времени.
Questi compiti richiederanno molto tempo.
Эти домашние задания требуют много времени.
Se avessi avuto più tempo, ti avrei scritto.
Если бы у меня было больше времени, я бы тебе написал.
Se avessi avuto più tempo, ti avrei scritto.
Если бы у меня было больше времени, я бы тебе написала.
Il tempo cambia con le stagioni.
Погода меняется в зависимости от времени года.
Il tempo cambia con le stagioni.
Погода меняется в зависимости от сезона.
Il tempo vola.
Время летит.
Il tempo vola.
Время быстро летит.
Con questo tempo nessuno esce di casa.
В такую погоду никто не выходит из дома.
Non ho tempo di leggere.
У меня нет времени читать.
Non ho tempo di leggere.
Мне некогда читать.
Com'è il tempo lì?
Какая там погода?
Là come è il tempo?
Какая там погода?

Субтитры из фильмов

Impieghiamo bene il tempo!
Займём себя делом!
Per quanto tempo?
Сколько это может продлиться?
E' solo che. penso di rimanere un altro po' di tempo.
Просто. Я останусь тут ещё на некоторое время.
Senza saperlo, probabilmente ora io sono molto meno solo di quanto lo sono stato per lungo tempo, visto che interagisco con la gente molto di piu' di quello che ho fatto per molti anni.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Non so cosa lei provi per me e allora io sono solo. Ci vado con calma, ma allo stesso tempo per me e' una cosa davvero difficile. Perche' lo vorrei davvero, vorrei vedere come va.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Allo stesso tempo, non vorrei ferirla.
В то же время, я не хочу причинить боль.
E' passato del tempo da quando sono stata con qualcuno, ma io.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Il tempo era bello.
Погода была неплохой.
Ci conosciamo da molto tempo, amico.
Мы идем обратно.
Non sprechero' altro tempo con questo tizio.
Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня.
Devi ancora mangiare in tempo.
Ты должен хорошо питаться.
Con questo genere di tempo, possiamo camminare intorno alla montagna 2 volte.
Мы пробегаем столько всего 2 раза в год!
Approfittate del tempo.
Действуй быстро.
Calmatevi e prendete tempo.
Всё должно пройти быстро и гладко.

Из журналистики

Ciò che valeva un tempo per gli alchimisti, resta vero ancora oggi: oro e ragione spesso non vanno d'accordo.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Gli spagnoli affluiscono verso la Romania, che fino a poco tempo fa è stata per la Spagna una delle principali fonti di lavoro nel settore agricolo.
Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Ma, anche se i leader europei hanno promesso aiuti imminenti, hanno allo stesso tempo riscommesso sull'idea che i paesi non in crisi debbano tagliare la spesa.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Allo stesso tempo, la comunità internazionale dovrebbe lavorare per migliorare la disponibilità e l'efficacia dell'aiuto pubblico allo sviluppo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Il trattato INF (Intermediate-Range Nuclear Forces) del 1987 che stabilì la distruzione delle testate nucleari che al tempo minacciavano la pace in Europa.
По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
E' tempo che Obama tenga fede agli impegni presi a Praga nel 2009, che prenda in prestito l'arte oratoria di Reagan e persuada il Senato degli Stati Uniti a formalizzare l'adesione dell'America al CTBT.
Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
Ma se l'Europa, che non ha più molto tempo a disposizione, non riuscirà ad afferrarla, finirà per pagare a caro prezzo le proprie scelte.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
Sfortunatamente, non c'è tempo di costruire una forza militare via terra partendo dall'inizio.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
La Siria non è un paese normale in nessun senso, e non lo sarà per molto tempo, per non dire mai.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
E se non possiamo più contare sugli esperimenti di laboratorio per testare la causalità, allora dobbiamo testarla nel mondo concreto, avvalendoci di enormi volumi di dati in tempo reale.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
L'Europa non può permettersi di buttare via altri soldi nella risoluzione di questi problemi e continuare a pregare affinché la crescita e il tempo portino salvezza.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Oggi sembra tanto anomalo avere lavoratori specializzati quanto lo era un tempo avere gli scienziati nei board.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
La mia ricerca dimostra che le migliori università del mondo, ad esempio, sono quelle guidate da eccezionali studiosi le cui performance continuano a migliorare nel tempo.
Мои исследования показывают, что лучшие университеты мира, например, как правило, возглавляются выдающимися учеными, чья исследовательская деятельность продолжает улучшаться с течением времени.

Возможно, вы искали...