uno | Iso | USB | USA

uso итальянский

употребление, обычай, применение

Значение uso значение

Что в итальянском языке означает uso?

uso

l'atto di usare  L'uso di droghe è vietato dalla legge  il tempestivo uso di un defibrillatore serve per interrompere la fibrillazione ventricolare (per estensione) usanza (raro) particolare di una serie, in genere non necessario ma solitamente considerato buono secondo una specifica tradizione; altrimenti è un'alternativa accettata aggiunta a qualcosa già consolidato o determinato definitivamente  preparare questi dolcetti così è un uso millenario  capacità di usare

Перевод uso перевод

Как перевести с итальянского uso?

Примеры uso примеры

Как в итальянском употребляется uso?

Простые фразы

Uso Twitter.
Я использую Твиттер.
Questi attrezzi sono di uso comune.
Эти инструменты широко используются.
Io uso Twitter.
Я использую твиттер.
Io uso questo.
Я использую это.
Uso la mia bici di tanto in tanto, quando ne ho voglia.
Я пользуюсь велосипедом время от времени, когда есть настроение.
L'uso di tablet e smartphone a letto ci fa dormire peggio e causa una minore concentrazione.
Использование планшетов и смартфонов в постели приводит к тому, что мы хуже спим и в итоге становимся менее внимательными.
Lo uso ogni giorno.
Я этим пользуюсь каждый день.
Uso quella tazza.
Я использую ту чашку.
Come lo uso?
Как мне это использовать?
Non li uso.
Я их не использую.
Noi possiamo fare uso pacifico dell'energia atomica.
Мы можем использовать атомную энергию в мирных целях.
Ho una macchina da cucire, ma la uso raramente.
У меня есть швейная машинка, но я редко ей пользуюсь.
Io ho una macchina da cucire, ma la uso raramente.
У меня есть швейная машинка, но я редко ей пользуюсь.
Mi occupo di riparazione di apparecchi telefonici fuori uso.
Я занимаюсь починкой неисправных телефонных аппаратов.

Субтитры из фильмов

Rimangono ancora 5 minuti, fai buon uso del tempo.
Есть ещё 5 минут. У вас есть время.
Hanno fatto uso della forza magnetica.
Они использовали магниты.
Non uso il cloud per colpa di Snowden.
В нем важная информация. И у меня нет облака благодаря Эдварду Сноудену.
Uso i vostri prodotti da anni.
Я пользуюсь вашей продукцией годами.
Non devo più farne uso.
Он мне больше не понадобится.
Mi sono perfezionato nell'uso dell'arco di guerra tartaro.
Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком.
Giù, o uso il manganello.
Сядь, или я выбью из тебя всю дурь!
Io uso il cervello, non i muscoli.
Моя сила не в руках, а в мозгах.
Sparisci, se no ti uso per pulir la strada.
Сыпь отсюда, пока цела.
Vance. questo è Il nome che uso in società.
Это мое погоняло для своих.
E tu che condannavi l'uso delle armi da fuoco.
И ты ещё ходил осуждал использование оружия!
Non siete fatta per uomini fuori uso.
Ведь вы не созданы для немощных мужчин.
È stato sparato con un 38 e io uso un 32.
Смотрите. Его застрелили из 38-го калибра. А мой класс - 32-ой.
Parlava di produzione per l'uso.
И о чём он говорил? - О пользе вещей.

Из журналистики

Contrariamente alla credenza popolare, i vincoli sulla produzione e l'uso dei dati di base, non derivano da una carenza di capacità tecnica e know-how, ma dalle sfide politiche e sistemiche sottostanti.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Tutto quello che serve è la volontà di sperimentare nuovi approcci per la raccolta, l'uso e la condivisione dei dati.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
L'implementazione di un cambiamento sistematico nell'uso degli antibiotici richiederà la creazione di coalizioni nazionali e globali.
Реализация изменений всей системы в области использования антибиотиков требует создания национальных и глобальных коалиций.
Ma tale dominio inizia a scemare, come dimostra lo scarso uso del biglietto verde come valuta di riserva ufficiale, nonché come divisa per fatturare beni e servizi, denominare richieste di indennizzo internazionali e ancorare i tassi di cambio.
Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
Di conseguenza, cambieranno notevolmente i modelli di consumo dell'acqua, e indirettamente ci saranno variazioni anche nel campo dell'agricoltura, dell'energia e dell'uso del terreno.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
Ma capisco anche la potenziale utilità di misure di regolamentazione come target per le energie rinnovabili, divieti su lampadine a incandescenza e mandati per l'uso di biocarburanti.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
L'uso di regole meccaniche per determinare l'adeguatezza patrimoniale ha altresì inavvertitamente incoraggiato l'imprudenza sistemica.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Possiamo fare buon uso di entrambi.
Мы можем эффективно использовать оба.
Estendere l'uso di biocarburanti in queste regioni potrebbe dare impulso alla produttività e creare nuovi posti di lavoro, specialmente nelle zone rurali.
Расширение использования биотоплива в этих регионах может повысить производительность и создать новые возможности для трудоустройства, особенно в сельских районах.
I biocarburanti sono diventati una questione di vita, e si stima che il loro uso aumenterà costantemente.
Биотопливо стало фактом жизни, и его использование, как ожидается, продолжит неуклонно расти.
Se la richiesta relativa all'uso di biocarburanti si applicasse per diversi anni, invece che per uno solo, i policymaker potrebbero influenzare la domanda al fine di ridurre le pressioni sui prezzi degli alimenti.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие.
Infine, a livello individuale, la maggiore flessibilità potrebbe anche essere realizzata tramite la promozione di veicoli a motore Flex, già in uso in Brasile.
И наконец, на индивидуальном уровне, большая гибкость также могла бы быть создана на заправочных станциях, посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Più recentemente, gli scienziati hanno sviluppato tecniche in grado di portare questo processo un passo avanti, mediante l'uso dell'ingegneria genetica per introdurre colture agricole in grado di sintetizzare prodotti farmaceutiche di alto valore.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Permettere ai cittadini di scegliere come donare il proprio denaro può aiutare a combattere la corruzione nei Paesi in cui spesso i politici fanno un uso indebito dell'APS, e a scoraggiare progetti inutili o impraticabili.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.

Возможно, вы искали...