Vita | pista | lista | svista

vista итальянский

вид, зрение

Значение vista значение

Что в итальянском языке означает vista?

vista

(biologia) (fisiologia) facoltà, senso del vedere, occhi atto del vedere visuale

Перевод vista перевод

Как перевести с итальянского vista?

Примеры vista примеры

Как в итальянском употребляется vista?

Простые фразы

Mi ricordo di averla vista.
Я вспоминаю, что видел её.
A prima vista il problema sembra semplice.
С первого взгляда проблема кажется простой.
È stato amore a prima vista.
Это была любовь с первого взгляда.
Mi sono innamorato a prima vista.
Я влюбился с первого взгляда.
Ti sei innamorato di lei a prima vista?
Ты влюбился в неё с первого взгляда?
L'avete vista?
Её видели?
L'ho vista.
Я видел её.
L'ho vista.
Я видела её.
La vista da questa stanza è magnifica.
Вид из этой комнаты чудесный.
Non credo assolutamente nell'amore a prima vista.
Я совсем не верю в любовь с первого взгляда.
A prima vista sembra facile.
На первый взгляд это кажется лёгким.
Ha la vista poco buona.
У него плохое зрение.
Potete una splendida vista del mare dalla cima della montagna.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
L'hai vista?
Ты с ней виделся?

Субтитры из фильмов

Dove l'hai vista?
Ты видел ее где?
Non l'ha già vista?
Она уже с вами встретилась.
Attualmente ci sono diversi punti di vista riguardo al solo partecipare al WOC.
В обществе ходит много мнений об участия в МВЧ.
Sua Maestà, i vostri punti di vista sono giusti.
Вы абсолютно правы.
Lui ed io. come faccio a dirlo. Se lo guardi da un certo punto di vista, in realtà siamo simili.
Мы с ним. как сказать. мы почти одинаковые.
Ma io sono il Re della Corea del Sud. Dato che non è un punto di vista ufficiale dal Governo degli Stati Uniti e non la sua opinione, allora dobbiamo capire osservando la situazione noi stessi.
А я король Южной Кореи. что это не личная просьба.
Oh, sì. L'ho vista.
Да, я ее видела.
Ascolti. non la conosco bene, ma dal mio punto di vista. Pare che lei abbia scelto di non sforzarsi neanche.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
E stata una mia idea. Ho fatto indossare l'abito da sposa a Valencia e poi, quando l'ho vista, mi sono ingelosita.
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
Ti ho vista a malapena per tutta la settimana.
Я почти не видела тебя на этой неделе.
Signor Hereward, abbiamo punti di vista diversi su molte cose.
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Non credi che l'abbia vista troppa gente, vero?
Ты же не думаешь, что много людей это видели?
Hai presente il rinnovamento, ne stavi parlando prima, e ne sono cosi' affascinata dal punto di vista aziendale.
Знаете, ну вы знаете, ребрендинг, вы говорили об этом, и я очарована такой бизнес-перспективой.
No, rifiuto questo punto di vista.
А вот с этим я поспорю.

Из журналистики

Secondo una visione ristretta dell'impatto economico del terremoto, il Giappone è ormai un paese di poca rilevanza da un punto di vista economico.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Dal punto di vista del regulator, questo è un argomento forte per richiedere maggiori capitali finalizzati a contenere il rischio che le banche potrebbero assumersi.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
D'altra parte, vista la fragilità del mercato immobiliare statunitense, un aumento dei tassi di interesse potrebbe provocare un crollo dei prezzi che porterebbe ad un nuovo ribasso dell'economia.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Nello svolgere l'importante compito di adeguare le istituzioni educative al futuro, non dobbiamo perdere di vista la loro missione principale, come già è stato detto in passato.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Esistono chiaramente soluzioni efficaci a lungo termine per il cambiamento climatico prodotto dall'uomo che sono non solo ammissibili da un punto di vista politico, ma anche concretamente realizzabili.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.
Tuttavia in questo modo si limiterebbe l'accesso dei poveri agli antibiotici con un conseguente aumento del tasso di mortalità a causa delle infezioni, rendendo quindi inaccettabile da un punto di vista politico la realizzazione di queste leggi.
Тем не менее, это может в конечном итоге серьезно ограничивать доступ бедных слоев населения к антибиотикам, что приводит к более высокому уровню смертности от инфекций, что делает его политически неприемлемым и, таким образом, трудным в обеспечении.
E' tuttavia difficile che queste attività possano essere sostenibili da un punto di vista commerciale e ci sarà quindi bisogno di un aiuto da parte dei governi, dei filantropi e forse anche dei produttori di farmaci.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
Dal punto di vista dei diplomatici americani, la popolazione di ciascun Paese si trova nella stessa posizione del proprio governo.
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
Al contrario, i giornali mettevano in risalto il punto di vista di politici o dirigenti, tendenzialmente molto ottimista.
Вместо этого, газеты подчеркивали мнения руководителей бизнесов и политиков, которые, как правило, очень оптимистичны.
Vista in questo contesto più ampio, molti dei paradigmi, processi e delle pratiche attualmente impiegate per gestire le risorse idriche delle comunità devono cambiare.
Принимая во внимание эту более широкую формулировку проблемы, необходимо изменить целый ряд понятий, методов работы и технологий, которые используются сегодня в управлении водными ресурсами.
NEW YORK - Durante una recente vista alla comunità rurale di Los Palmas (Haiti), ho avuto l'opportunità di parlare con le famiglie colpite dall'epidemia di colera che sta affliggendo il paese sin dal terremoto del 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
Vista la fragilità politica e sociale che ancora permane, l'economia debole e le difficoltà finanziarie, il progresso di Haiti rimane incerto.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Ciò è utile per influenzare le attese, poiché una serie di punti di vista diversi da parte della banca centrale potrebbe confondere il settore privato; ma comporta il rischio di pensiero di gruppo istituzionale.
Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления.
Vista la debole ripresa, Bernanke avrebbe potuto spingersi oltre e affermare che la Fed sia stata l'unica cosa a funzionare.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.

Возможно, вы искали...