volta итальянский

раз, свод

Значение volta значение

Что в итальянском языке означает volta?

volta

attimo in cui a qualcuno è consentito agire  ora è la tua volta di prendere l'ascensore (architettura) (edilizia) (tecnologia) (ingegneria) complesso di più archi formanti la copertura di un arco d'ingresso più grande PAGENAME anulare: tipo di copertura del soffitto di molti monumenti a carattere funerario che ha le generatrici costituite da due cerchi concentrici (per estensione) ciò che è fatto a forma di volta  la volta celeste rielaborazione di volt (matematica) ripetizione quantitativa di un fatto  e si apprestarono a fare lo straordinario anche questa volta (fisica) (elettrotecnica) (obsoleto) volt (per estensione) momento particolare vissuto nel passato, talvolta ricordato con gioia e/o nostalgia  elemento architettonico di rivestimento ad arco

Перевод volta перевод

Как перевести с итальянского volta?

Volta итальянский » русский

Вольта

Примеры volta примеры

Как в итальянском употребляется volta?

Простые фразы

Per una volta nella vita che faccio una buona azione. Ed è inutile.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Si è sposato presto, quando ancora era uno studente del secondo anno, e oramai sua moglie sembrava una volta e mezzo più vecchia di lui.
Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Ogni volta che guardo questa fotografia ricordo i giorni felici della vita di campagna.
Каждый раз, когда я смотрю на эту фотографию, я вспоминаю счастливые дни деревенской жизни.
Prendete questa pastiglia una volta ogni sei ore.
Принимайте это лекарство раз в шесть часов.
Quando l'hai incontrata per la prima volta?
Когда ты встретил ее в первый раз?
Per tre anni ha frequentato la scuola superiore, senza saltare un giorno o arrivare in ritardo una volta.
Три года он ходил в старшую школу, не пропустив ни дня и ни разу не опоздав.
Non puoi avere tutto in una sola volta.
Любишь кататься, люби и саночки возить.
Devo farlo un'altra volta?
Следует ли мне сделать это еще раз?
Attorno allo stagno una volta c'erano dei grossi alberi.
Вокруг пруда раньше были большие деревья.
L'ultima volta avete visto qualche buon film?
Последнее время вы смотрели какой-нибудь хороший фильм?
Qui è dove una volta viveva la mia famiglia.
Вот здесь раньше жила моя семья.
Lo vedo una volta ogni tanto.
Я вижу его периодически.
Lei ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Non diamo valore alle cose che possediamo, ma una volta perse, le rimpiangiamo.
Что имеем - не храним, потерявши - плачем.

Субтитры из фильмов

Possiamo fare qualcosa per te, una volta a casa?
Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома?
Poi ho pensato a Nina. ho iniziato a pensare a tutte le cose che avrebbero scoperto di me. insomma, una volta morto.
Потом думал о Нине. А дальше - о том, что обо мне узнают, ну, когда я умру.
Mi ringrazierai, una volta che sarai entrato in acqua.
Еще спасибо скажешь.
Quella volta. Cosa intendevi fare?
О чем вы болтаете?
Agiranno secondo i suggerimenti dati dal re, giusto? Una volta arrivati alla conclusione, convinceranno hyeong.
И конечно же попытаешься отговорить.
Non puoi fare come l'altra volta e chiamare un'ambulanza.
Без скорой помощи в этот раз.
Questa volta, la cosa più difficile è-- Me lo dica.
Самая большая проблема в том. скажите мне.
Questo è un posto in cui può venire ogni volta che vuole?
Кто дал ему разрешение?!
Quando sei venuto quella volta, anche allora eri molti orgoglioso di te stesso.
Ты об этом думал по пути сюда?
Io. non puoi credere in me solo una volta?
Вы можете поверить мне один раз?
L'ultima volta, mi ha colpito e mi ha gettato.
В прошлый раз она била и кидалась на меня.
Parlate un'altra volta, Hang A.
Ха А.
Parlate un'altra volta.
Поговорите в другой раз.
Mi ha detto qualcosa di molto strano l'ultima volta.
В прошлый раз он сказал мне кое-что странное.

Из журналистики

Una volta scoppiata la crisi sub-prime, i mutui e il credito al consumo venivano saldati dalle famiglie con i propri risparmi oppure tramite default.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
In questo modo, il potere dei mercati competitivi potrebbe fare in modo che, una volta sviluppato, un nuovo medicinale sia disponibile al prezzo più basso e non al prezzo gonfiato dettato dal monopolio.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Le dichiarazioni simboliche di guerra, tuttavia, dovrebbero essere valutate con cautela, affinché lo Stato islamico non appaia come il vincitore ogni volta che non perde.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
E' già successo nel periodo successivo al terremoto di Hanshin (Kobe) nel 1995 e accadrà anche questa volta.
Это произошло в период после землетрясения Хансин (Кобе) в 1995 году, и это произойдет и на этот раз.
Ma proprio come la ricostruzione a seguito del terremoto di Hanshin non riuscì a fermare il primo ventennio perduto del Giappone, si potrebbe verificare lo stesso scenario anche questa volta.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
CAMBRIDGE - I big data, termine inglese che descrive voluminose raccolte di dataset, sono l'insieme delle tracce digitali che lasciamo ogni volta che usiamo carte di credito, telefoni cellulari, o il web.
КЕМБРИДЖ - Большие данные получаются из цифрового следа, который мы оставляем за собой, когда используем кредитные карты, мобильные телефоны и Интернет.
Ed è riuscito a farsi sentire una volta scoppiata l'attuale crisi, e i timori rispetto agli allarmanti dati sulla disoccupazione stanno permettendo ai politici di giustificare qualsiasi tipo di rimedio superficialmente allettante.
Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Eppure, ogni volta, i proprietari di armi sbraitano che la libertà verrà soppressa, se non saranno più nelle condizioni di poter acquistare armi d'assalto e caricatori automatici da 100 colpi.
И все равно владельцы оружия каждый раз кричат о том, что свобода будет уничтожена, если они не смогут купить штурмовую винтовку и обойму на сто патронов к ней.
Ma credo che questa volta verranno smentiti.
Я верю, что они окажутся неправы.
Ogni volta che un governo o un ente di vigilanza annuncia nuovi controlli o un inasprimento dei controlli esistenti, i banchieri minacciano di fare le valigie e lasciare la città, portandosi via Porsche e donne.
Каждый раз, когда правительство или надзорный орган объявляют о новом контроле или усилении существующего контроля, от банкиров поступают угрозы, что они упакуют свои вещи и покинут город, забрав свои Порше и любовниц с собой.
Dove una volta si schieravano i carri armati lungo i confini, si costruisce ora un sistema complesso che richiede un'ampia gamma di contributi tecnologici da diversi alleati, a terra, in mare e in aria.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
A parte questo caso, ogni volta che nel secolo scorso si profilava una crisi, gli economisti erano perlopiù concordi sul fatto che non fosse vero.
Тем не менее всякий раз, когда назревал кризис в прошлом веке, широкий консенсус среди экономистов был в том, что никакого кризиса не будет.
La globalizzazione ha reso tutti i paesi più interdipendenti, richiedendo, a sua volta, una maggiore cooperazione globale.
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.

Возможно, вы искали...