voto | nuoto | uovo | nuovo

vuoto итальянский

пустой, вакуум

Значение vuoto значение

Что в итальянском языке означает vuoto?

vuoto

che non contiene niente in sé (per estensione) con poche cose al suo interno oppure abbandonato o disabitato  un appartamento vuoto (araldica) vuotato

vuoto

vano, cavità vacua (spregiativo) mancanza di pensieri, concetti in discorso, componimento; vuotaggine (senso figurato) non perfezione  il male è sorto da un vuoto rispetto alla conciliabilità esaustiva tra potenziale e realizzato (raro) riferimento ad un senso di desolazione  mi ha detto che si sente vuoto (filosofia) mancanza assoluta ideale di materia [[fisica]]

Перевод vuoto перевод

Как перевести с итальянского vuoto?

Примеры vuoto примеры

Как в итальянском употребляется vuoto?

Простые фразы

Questo posto è vuoto?
Это место свободно?
Il bidone è vuoto.
Банка пустая.
Tom ha trovato il cassetto vuoto.
Том обнаружил ящик пустым.
Tom trovò il cassetto vuoto.
Том обнаружил ящик пустым.
È vuoto.
Он пустой.
È vuoto.
Оно пустое.
Il letto di Tom è vuoto.
Кровать Тома пуста.
Ho un vuoto dentro.
У меня внутри пустота.
Le analisi del sangue si fanno a stomaco vuoto.
Кровь на анализ берут натощак.
Il cinema era vuoto.
Кинотеатр был пуст.
Al cinema c'era vuoto.
В кинотеатре было пусто.
Il carrello è vuoto.
Корзина пустая.
Il carrello è vuoto.
Корзина пуста.
Lascia uno spazio vuoto.
Оставь пустое место.

Субтитры из фильмов

Anche io ho sentito il cuore vuoto.
Моё сердце.
Quindi, il mio utero e' vuoto.
Мне так жаль. Моё чрево такое же пустое, как моя жизнь.
Alla luce spettrale del tramonto, il castello vuoto sembrò tornare abitato da ombre minacciose.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
Un portafogli in due, solitamente vuoto.
У них один бумажник на двоих. Обычно, пустой.
Quel teatro, mezzo vuoto.
Театр полупустой.
Se il teatro è ancora vuoto. lo non so.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
Un portamonete, vuoto.
Один кошелек, пустой.
Abbiamo trovato il tavolo mortuario vuoto e la finestra aperta.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
Il locale sembra vuoto.
Место сразу выглядит заброшенным.
Nulla, nessuna impronta nella stanza, niente vestiti, vuoto completo.
Ничего, в комнате ни одного отпечатка, ни одной ниточки, ничего.
C'è un abisso tra i due, e questo vuoto doloroso è colmato solo dalle antiche parole di un uomo molto anziano.
Между нами пропасть, и тягостный разрыв преодолевается лишь древними словами одного мудрого человека.
L'acquaio è vuoto!
Мойка пуста.
Tutto vuoto.
Там пусто.
Tutto vuoto.
Просто дырка.

Из журналистики

Ma qualunque governo successore deve essere in grado di mantenere l'ordine e di non permettere che lo Stato islamico sfrutti un vuoto di potere, come ha fatto in Libia.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Dobbiamo spingere i sistemi sanitari pubblici oltre i loro consueti limiti investendo in nuove tecnologie e promuovendole, intensificando gli incentivi e riconoscendo che i sistemi sanitari non vivono sospesi nel vuoto.
Вместо этого, мы должны подтолкнуть системы общественного здравоохранения за пределы своих обычных границ инвестиций в и продвижение новых технологий, наращивание стимулов и признание, что системы здравоохранения не существуют в вакууме.
Storicamente, un gruppo molto esiguo di Paesi ha avuto la fortuna di riempire il vuoto nella domanda aggregata con le esportazioni a fronte di una contrazione della spesa pubblica, consentendo loro di evitare gli opprimenti effetti dell'austerità.
Исторически, некоторым малым государствам повезло, что экспорт заполнил пробелы внутреннего спроса, когда государственные расходы сократились, позволяя избежать удручающих последствий жесткой экономии.
Nel frattempo, l'opposizione rimane frammentata, lasciando un vuoto di sicurezza di cui si stanno approfittando i gruppi radicali - costituiti in gran parte da combattenti stranieri.
Между тем, оппозиция остается фрагментированной, оставляя вакуум безопасности, который эксплуатируют радикальные группы, состоящие в основном из иностранных боевиков.
Ciò che risulta da questi approcci è un vuoto nel settore pubblico ed una carenza di investimenti pubblici che non fanno altro che frenare gli investimenti necessari del settore privato.
В результате в госсекторе возник вакуум, инвестиционный голод, а это, в свою очередь, тормозит столь необходимые инвестиции частного сектора.
Betty ha vissuto sulla propria pelle le potenziali conseguenze di questo vuoto di conoscenza.
Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Il bicchiere tutt'al più è solo per un quarto pieno; per molte persone è per tre quarti vuoto.
Стакан в лучшем случае полон на четверть; для большинства же людей он на три четверти пуст.

Возможно, вы искали...