Великобритания русский

Перевод Великобритания по-португальски

Как перевести на португальский Великобритания?

Великобритания русский » португальский

Grã-Bretanha Reino Unido Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte RU Grã Bretanha Grâ Bretanha A Grã-Bretanha

Примеры Великобритания по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Великобритания?

Субтитры из фильмов

Послушайте, Великобритания - маленькая страна, меньше Вашей.
A Grã-Bretanha é um país pequeno, bem mais pequeno do que o vosso.
То есть, Великобритания медлит с решением проблем?
Está então a afirmar que, pela primeira vez, a Grã-Bretanha não está a entravar esse movimento?
Через 16 минут и 43 или 42 секунды Великобритания вернётся в каменный век.
Em 16 min e 43 s-- Não, 42 segundos-- o Reino Unido voltará à Idade da Pedra.
Великобритания вернёт свои 13 колоний, но без Манхаттана.
A Grã Bretanha recebe de volta as 13 colónias originais menos Manhattan.
Требование на кожу прибывает прежде всего из Соединенные Штаты, Германия, и Великобритания.
Alemanha e Reino Unido.
Великобритания располагается прямо под инопланетной базой.
O Reino Unido está mesmo por baixo da nave-mãe.
Я бы с радостью отдал свою руку за то, чтобы Великобритания утонула в океане.
Daria de bom grado a minha mão para afundar no oceano, toda a ilha da Grã-Bretanha.
Великобритания и Америка разошлись по воле небес.
É a vontade dos Céus que a Bretanha e a América estejam separadas para sempre.
Великобритания - нэт импортер продовольствия уже долгое время, так что это. это очень опасная ситуация.
O Reino Unido é, há muito tempo, um importador líquido de alimentos, por isso esta é uma situação muito perigosa.
Презентация, которая расскажет вам вкратце об истории Крейсера Великобритания, скоро начнется.
Uma apresentação sobre a Nave Estelar UK. logo vai começar. PROTESTAR.
Самая нижняя точка Крейсера Великобритания.
No ponto mais baixo da Nave Estelar UK.
Кнопка ускорения для Крейсера Великобритания.
O acelerador. O botão de velocidade da Nave Estelar Uk.
Она говорит что на Крейсере Великобритания не будет больше секретов.
Ele disse que deixa de haver segredos na Nave Estelar UK.
Великобритания.
O Reino Unido.

Из журналистики

Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение.
Os Estados Unidos, a França e o Reino Unido são inflexíveis na opinião de que todas as informações e testemunhos oculares apontam para o governo de Assad como sendo o autor do ataque.
Великобритания по-прежнему считает ценными Договоренности пяти держав в области обороны, заключенные ею с Малайзией, Сингапуром, Австралией и Новой Зеландией.
O Reino Unido ainda reconhece valor nos Cinco Acordos de Força de Defesa com a Malásia, a Singapura, a Austrália e a Nova Zelândia.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС.
Cameron afirma que não pretende que o Reino Unido abandone a UE.
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра.
Com a saída da UE, o Reino Unido iria prejudicar seriamente os seus interesses económicos, perdendo tanto o mercado único como o papel que desempenha Londres como centro financeiro.
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
Independentemente do Reino Unido acabar por separar-se politicamente do continente, o próximo ano marcará um ponto de viragem para a Europa.
Например, Великобритания в прошлом году предложила всего 90 мест для переселения сирийских беженцев.
O Reino Unido, por exemplo, ofereceu apenas 90 locais de reassentamento para refugiados sírios no ano passado.
В частности, Великобритания, другая сторона этой китайско-британской совместной декларации, запросила и получила гарантии, того что права на выживание автономии и свобод Гонконга будут гарантированы в течение 50 лет.
Em particular, o Reino Unido, a outra parte desta Declaração Conjunta Sino-Britânica, procurou e recebeu garantias de que a sobrevivência da autonomia e liberdades de Hong Kong estariam asseguradas durante 50 anos.
Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации.
Hoje, o Japão e o Reino Unido fingem ser sociedades abertas e ser intervenientes no processo de globalização.
Но это не является соответствующим стандартом, по которому Великобритания и другие западные страны должны оценивать себя, поскольку в Норвегии очень маленькое и однородное население, которое обладает обширными (и хорошо управляемыми) природными ресурсами.
Mas não deverá constituir o padrão de medida para o Reino Unido nem para outros países ocidentais, porque a Noruega tem uma densidade populacional baixa e homogénea e possui inúmeros recursos naturais, dos quais faz uma boa gestão.
И Япония, и Великобритания, как бы они ни желали признаваться в этом, зависят от мирового рынка.
Tanto o Japão como o Reino Unido, por mais que não queiram admiti-lo, dependem do mercado global.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок.
Quer o designemos por este termo ou por um desejo de tirar umas férias da história, o Japão e o Reino Unido parecem estar a escolher um caminho que apenas irá acelerar o declínio.
Великобритания и Франция, первые гегемонистские державы, были сменены США и Советским Союзом, у которых был лишь один наследник: США.
A Grã-Bretanha e a França, as primeiras potências hegemónicas, foram sucedidas pelos EUA e pela União Soviética - e, finalmente, pelos EUA isolados.
Даже в более выдающихся странах, таких как США или Великобритания, ускоренный рост ВВП еще не повысил реальные доходы.
Mesmo em países com melhores desempenhos, como os EUA ou o Reino Unido, o crescimento mais rápido do PIB ainda não fez crescer o rendimento real.
По тем же причинам Великобритания, которая обладает сильной аллергией на любые общеевропейские оборонные политики, предложила два самолета.
Por razões semelhantes, a Grã-Bretanha, embora seja alérgica a qualquer política de defesa europeia comum, ofereceu dois aviões.

Возможно, вы искали...