государство русский

Перевод Государство по-португальски

Как перевести на португальский Государство?

Государство русский » португальский

A República

Примеры Государство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Государство?

Простые фразы

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
A Rússia é o maior país do mundo e o Vaticano é o menor país do mundo.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
A Rússia é o maior país do mundo e o Vaticano é o menor país do mundo.
В эпоху Сталина заключенные лагерей ГУЛАГа превратились в рабов, обслуживающих государство.
Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado.
Сингапур - город-государство.
A Singapura é uma cidade-estado.
Бангладеш - это государство в Южной Азии, расположенное в дельте реки Ганг в районе Бенгальского залива.
Bangladesh é um país do sul da Ásia, no delta do Rio Ganges, na baía de Bengala.

Субтитры из фильмов

У нас не полицейское государство. Извините.
Não estamos num estado policial.
Вам нужен персонаж, который склонит Ваше государство к войне.
Procura uma personagem que conduza o seu país á guerra.
Действительно ли Италия настолько католическое государство?
A Itália é ou não um país essencialmente católico? - Sim.
Государство под названием нацистская Германия.
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
Самое эффективное государство на Земле.
O estado mais eficiente que a Terra conheceu.
Этого дня я ждал много лет. Но отныне, Государство - это я.
Durante muitos anos esperei por este dia, mas agora eu sou o estado.
Вот это перемена, дамы и господа. Бывший хулиган, которого государство приговорило к убыточному наказанию два года назад.
Que mudança, senhoras e senhores no rufia que o Estado castigou por dois anos num castigo infrutífero!
И третье: если государство начинает войну. Дуэли нации, прежде всего.
E três, se o Estado estiver em guerra, duelos entre nações têm toda a prioridade.
Так как что же это за свободное государство, которое нам так великодушно навязали?
Qual é o significado deste Estado Livre. que tão generosamente nos foi imposto?
Самое маленькое государство в составе ООН.
É o menor membro do mundo do estado das Nações Unidas.
Вы обвиняете в преступлении суверенное государство, являющееся членом ООН.
Quem o está a cometer é um membro independente das Nações Unidas.
Астрологов нанимало только государство.
Os astrólogos passaram a ser empregados apenas pelo Estado.
Вы работали на государство, как я понимаю?
Trabalhou para o Estado?
Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
A razão final por detrás do estudo é a de que o governo quer a prova definitiva de que os lobos são responsáveis pelo desastroso declínio dos caribus.

Из журналистики

Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Declarações simbólicas de guerra, no entanto, devem ser encaradas com cautela, para que o Estado Islâmico não pareça estar a ganhar em todos os dias em que não perder.
Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Mas qualquer governo que lhe suceda deve ser capaz de manter a ordem, e não permitir que o Estado Islâmico explore um vazio de poder, como fez na Líbia.
Каждое государство будет иметь право и обязанность обеспечивать экономические, культурные, религиозные потребности и благосостояние своих граждан, проживающих на территории другого государства.
Estes seriam direitos e responsabilidades extraterritoriais, tal como os Estados Unidos, por exemplo, atendem ao seu elevado número de expatriados, como os dependentes civis do pessoal militar dos EUA residentes no exterior.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса - однако не места проживания - в новое палестинское государство.
Manteriam o direito permanente de viver em Israel e reteriam os benefícios a que têm agora direito como cidadãos Israelitas, mas passariam a votar como cidadãos da Palestina.
Хотя Машаль придерживался жесткой позиции во время своего выступления в секторе Газа, в частных беседах он выразил свою готовность признать палестинское государство на основе границ 1967 года.
Apesar de Meshal ter mantido uma posição dura no discurso que proferiu em Gaza, em discussões privadas manifestou disponibilidade para aceitar um Estado palestiniano com base nas fronteiras definidas em 1967.
Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват.
Um estado torna-se uma potência mundial quando o seu significado estratégico e o seu potencial lhe dão alcance global.
Помимо обеспечения фондов заработной платы для обучающихся практикантов государство должно контролировать прогресс в обучении, таким образом гарантируя ценность получаемых ими знаний и опыта.
Além de fornecer as verbas necessárias para os salários dos aprendizes, os governos devem acompanhar o progresso, de forma a assegurar que os aprendizes estão a adquirir conhecimentos e experiências úteis.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
E a partir do momento em que um estado muçulmano era instituído em terras recém-conquistadas, os militares tornavam-se parte integrante da sua governação.
Сегодня полиомиелит стал примером комплекса проблем, поразивших государство Пакистан и его общество.
A poliomielite tornou-se um exemplo actual dos problemas complexos que flagelam o estado Paquistanês e a sua sociedade.
Ни одно ядерное государство не начнет значительное сокращение ядерного оружия, не говоря уже о полном его устранении.
Nenhum estado com armamento nuclear definirá um calendário para uma grande redução no número de armas nucleares, e muito menos para a sua abolição.
В США финансовые рынки, как правило, доминируют над политикой, в то время как в Китае государство владеет банками и основной частью экономики, а Коммунистическая партия контролирует государственные предприятия.
Nos EUA, os mercados financeiros tendem a dominar a política; na China, o Estado detém os bancos e a maioria da economia, e o Partido Comunista controla as empresas estatais.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.
O Irão, como principal potência regional, está completamente preparado para se dirigir nesta direcção, não poupando esforços para facilitar soluções.
ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
O Hamas e a Irmandade rejeitam o compromisso territorial, porque consideram que um Estado palestiniano representa uma Palestina que integra a totalidade de Israel.

Возможно, вы искали...