СА | са | ска | ша

США русский

Перевод США по-португальски

Как перевести на португальский США?

Примеры США по-португальски в примерах

Как перевести на португальский США?

Простые фразы

На юге США много негров.
No sul dos Estados Unidos há muitos negros.
Том не знал, что Гавайи - часть США.
Tom não sabia que o Havaí era parte dos Estados Unidos.
США доказали, что являются не только экономической, но и спортивной державой.
Estados Unidos tem mostrado não ser apenas uma potência econômica, mas também uma potência esportiva.
Гражданская война в США продлилась четыре года.
A guerra civil dos Estados Unidos durou quatro anos.
Я из США.
Sou dos Estados Unidos.
Эпидемия бубонной чумы в США закончилась в 1909 году.
A epidemia de peste bubônica nos Estados Unidos teve fim em 1909.
Первые случаи заболевания бубонной чумой в США были зарегистрированы в Сан-Франциско.
Os primeiros casos de peste bubônica nos Estados Unidos ocorreram em São Francisco.
Здравствуйте! Меня зовут Джон Райндл. Я работаю в посольстве США в Праге.
Bom dia! Meu nome é John Reindle. Trabalho na embaixada americana em Praga.
Канада граничит с США.
O Canadá faz fronteira com os Estados Unidos.
Он из США?
Ele é dos Estados Unidos?
Нет, он не из США.
Não, ele não é dos Estados Unidos.
На английском языке говорят в США.
O inglês é falado nos Estados Unidos.
Кто родился в США, тот американец.
Quem nasce nos Estados Unidos é estado-unidense.
Сейчас я живу в Бостоне, США, но планирую вернуться в Японию в течение этого года.
Agora estou a viver em Boston, nos Estados Unidos da América, mas planeio voltar para o Japão durante este ano.

Субтитры из фильмов

Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
O Contra-almirante Hartridge, dos Estados Unidos. Obrigado, sentem-se.
Танковая бригада США, машина 5.
Grupo de Tanques dos EUA, Unidade 5. Repita mensagem.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Sargento Gunn, Exército dos EUA, Grupo de Tanques.
Он сейчас живёт в Питтсбурге, США, работает на заводе.
Agora trabalha em Pittsburgh, nos EUA, numa fábrica de aço.
Может, он делал броню для этого танка в Питтсбурге, США.
Talvez tenha feito o aço deste tanque em Pittsburgh, nos EUA.
Ганн, армия США.
Gunn, Exército dos Estados Unidos.
Они сказали ему, что он не будет играть в чемпионате США.
E ameaçam-no, se não perder o Campeonato?
Я зарабатываю больше денег чем. чем Калвин Кулидж (президент США того времени). Учтите это!
Eu. ganho mais dinheiro que Calvin Coolidge juntos!
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
Este é o Comandante Shears da Marinha dos E.U..
Военно-морской флот США?
A Marinha dos E.U.?
Я принадлежу не вам, а военно-морскому флоту США.
Não vos pertenço. Pertenço à marinha americana.
Пишет, что готов сделать тебя шерифом США, когда захочешь.
Diz que te pode nomear Agente Federal assim que quiseres.
Уайт Эрп, шериф США, все что нужно.
Wyatt Earp, Agente Federal.
Назначение на должность шерифа США.
A minha nomeação, Agente Federal.

Из журналистики

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Com o princípio do reconhecimento mútuo, a UE e os EUA aceitariam as respectivas normas ou procedimentos de avaliação da conformidade, permitindo que as empresas aderissem às exigências menos rigorosas em cada área.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Mas os EUA argumentaram que as medidas de controlo de armas que proíbem a capacidade ofensiva poderiam enfraquecer as defesas contra ataques, sendo impossível a sua verificação ou execução.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
Netanyahu fez o possível para pressionar Obama, através de ameaças implícitas de um ataque unilateral de Israel, em conjunto com uma interferência visível na campanha para as eleições presidenciais norte-americanas.
Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
Embora determinados em impedir que o Irão adquira armamento nuclear, mesmo que isso implique levar a cabo uma acção militar, os EUA medem as consequências de um confronto militar em termos muito diferentes.
Последствия войны в Иране задержат США на Ближнем Востоке на долгие годы, подорвав их новые стратегические приоритеты.
Os efeitos de uma guerra no Irão iriam prender os EUA no Médio Oriente durante os próximos anos, o que prejudicaria as suas novas prioridades estratégicas.
Чтобы гарантировать, что Иран никогда не получит ядерную бомбу, США необходимо поддерживать военное давление на Иран в течение нескольких лет.
OS EUA teriam de manter a pressão militar sobre o Irão durante vários anos, para garantir que o Irão nunca conseguisse uma bomba nuclear.
Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
Para o presidente egípcio, Mohamed Morsi, aquele imperativo significaria acalmar a multidão enfurecida que atacou recentemente a embaixada dos EUA, em vez de simplesmente condenar a violência.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
A China e a Rússia nunca iriam permitir que os EUA conseguissem um mandato das Nações Unidas para um ataque.
И только такие результаты могут обеспечить международное расположение, которое потребуется США и Израилю для противостояния Ирану.
E apenas este resultado poderá garantir a boa vontade internacional que tanto Israel como os EUA necessitam para um confronto com o Irão.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
A primeira: o significado global da reeleição do presidente dos EUA, Barack Obama é claro: o mundo escapou ao que seria um desastre para a cooperação internacional.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
Os EUA estavam prestes a afundar-se no nacionalismo isolacionista, reforçado, talvez, por um sentimento de xenofobia.
В США в настоящее время переизбран президент, который это понимает.
O Presidente que os EUA reelegeram compreende este facto.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
Os EUA, com a sua celebrada imagem de terra das oportunidades, deveriam ser um exemplo inspirador de tratamento justo e esclarecido das crianças.