Америка русский

Перевод америка по-португальски

Как перевести на португальский америка?

Примеры америка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский америка?

Субтитры из фильмов

Почему бы не белокурые Европа, Азия или Америка?
Europa loira! Ásia loira! América loira!
Америка может послать их.
América pode enviar.
А это разве не Америка?
E isto não é América?
Медовый месяц на корабле, потом Америка.
Lua-de-mel no cruzeiro depois a América.
Для меня они - мистер и миссис Америка.
Para mim eles são o Sr. e a Sra. América.
Европа, Южной Америка, везде..
Europa, América do Sul.
Думаю, Южная Америка ему понравится.
Penso que ele a América do Sul lhe. agradará.
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
A jovem América não era só a união entre o Leste e Oeste.
Лорд Гленарван взял нас на свою яхту! - Мы объехали весь мир! - Южная Америка!
Lorde Glenarvan nos levou no seu navio e viajámos pelo mundo inteiro.
Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Alteza, nós, Americanos, fomos, em tempos, uma colónia. Somos naturalmente solidários com qualquer povo que luta para conquistar a liberdade.
Америка для американцев.
América para os americanos!
Америка для американцев!
América para americanos! América para americanos!
Запомни, тут тебе не Америка.
Se queres fazer asneiras, Zulu, fazes na América!
Нью-Мексико, Северная Америка. Похоже, не до конца завершенный у древка. Не очень эффективный.
Um pouco mais grosseira no cabo.

Из журналистики

Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Acontece porque a América adoptou nas últimas décadas uma agenda política que fez com que a sua economia se tornasse extremamente desigual, deixando os segmentos mais vulneráveis da sociedade cada vez mais para trás.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
В таком мире множество остаточных сил будут приобретать большее значение, а Америка остается единственной настоящей мировой сверхдержавой и крупнейшей экономикой, все еще в два раза большей, чем Китай.
Num mundo assim, muitas forças residuais assumem maior importância, e a América continua a ser a única verdadeira superpotência do mundo e a sua maior economia - mais que duas vezes maior do que a economia Chinesa.
Кроме того, Америка является крупнейшим производителем природного газа и экспортером калорий, что снизило ее уязвимость к ценовым шокам и нехватке продовольствия.
Além disso, são agora o maior produtor mundial de gás natural e o maior exportador de calorias, o que reduziu a sua vulnerabilidade a choques de preço ou à escassez de alimentos.
Поэтому, когда Америка ограничит свое глобальное лидерство, оно окажется в большей цене.
Portanto, à medida que a América for limitando a sua liderança global, essa será cada vez mais procurada.
Америка сократила свое участие, выведя свои войска из Ирака и сворачивая свою деятельность в Афганистане в следующем году.
A América reduziu o seu envolvimento, retirando as suas tropas do Iraque e preparando-se para terminar no próximo ano a sua missão no Afeganistão.
Несмотря на все свои недостатки, Америка действительно осуществляла такое руководство, начиная с конца второй мировой войны.
Apesar das suas falhas, a América forneceu essa liderança, a partir do fim da II Guerra Mundial.
Латинская Америка и Карибский бассейн принимают согласованные меры по содействию снижению глобальных выбросов и могли бы сделать гораздо больше с финансированием и передачей технологий из развитых стран.
A América Latina e as Caraíbas estão a tomar medidas concertadas no sentido de contribuírem para diminuir as emissões globais e poderiam fazer muito mais com transferências de financiamento e tecnologia dos países desenvolvidos.
Америка и весь мир платят высокую цену за чрезмерную зависимость от силы рынка и недостаточного внимания к более основным ценностям, в том числе равенству и социальной справедливости.
A América e o mundo pagam um preço elevado pela excessiva dependência das forças de mercado e por uma atenção insuficiente a valores mais amplos, incluindo a igualdade e a justiça social.
В рейтинге Америка находится на пятом месте, уступая Норвегии, Австралии, Швейцарии и Нидерландам.
De acordo com o IDH, a América está em quinto lugar, atrás da Noruega, Austrália, Suíça, e Países Baixos.
Как только Северная Америка сможет самостоятельно удовлетворить свои потребности в газе, многие другие регионы смогут свободно предоставлять альтернативные источники энергоресурсов Европе, снижая, таким образом, воздействие рычага давления России.
À medida que a América do Norte se torna auto-suficiente no gás, também outras regiões ficarão livres para fornecerem fontes alternativas à Europa, diminuindo, assim, o poder da Rússia.
Да, что Америка испортила свою экономику; но нет, что США как-то не удалось переложить тяжесть глобального падения на Европу.
Sim, a América geriu mal a sua economia; mas, não, os EUA de alguma forma não conseguiram orientar-se de forma a se imporem ao golpe da precipitação global na Europa.
Снижение греческого ВВП с 2010 года гораздо хуже, чем тот, с которым столкнулась Америка во времена Великой Депрессии 1930-х годов.
O declínio do PIB grego desde 2010 é muito pior do que aquele que a América enfrentou durante a Grande Depressão da década de 1930.

Возможно, вы искали...