американский русский

Перевод американский по-португальски

Как перевести на португальский американский?

американский русский » португальский

americano americana norte-americano

Примеры американский по-португальски в примерах

Как перевести на португальский американский?

Субтитры из фильмов

За границей. Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
O ninho das águias de guerra, um aeródromo americano atrás das linhas.
Американский командир сбит!
O líder americano é atingido!
Мы проигнорируем ежедневки и пошлем это в Американский музей искусства.
Não faremos caso dos jornais e enviá-la-emos ao Museu da Arte.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Para mim, ele é apenas outro americano aventureiro.
А американский - когда читал письма.
E aprendi americano a ler as cartas.
Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
Foi ver um filme americano.
Начинающий американский примитивист.
Jovem americano primitivo.
Например, в Дюранго. Там даже есть американский клуб.
Há lá um clube americano.
Совсем как американский коп. Вы, наверное, настоящий коп. Да?
É um polícia verdadeiro, suponho.
Ваш американский друг все еще вас ждет.
Aquele seu amigo americano continua à sua espera.
Это Джонни МакДауд, мой любимый американский импресарио.
Este é John MacDowd, o meu empresário americano preferido.
Американский береговой патруль.
Patrulha Fluvial dos Estados Unidos.
Среди пассажиров, прибывающих в Саутгемптон, американский писатель, автор детективов, Марк Холлидей.
Entre os passageiros do QUEEN MARY, que chega hoje a Southampton, está o escritor americano Mark Halliday.
Да, американский.
Sim, um carro americano.

Из журналистики

Как недавно заявил американский ученый и активист Хусейн Ибиш, Обама сформировал свой кабинет таким образом, чтобы иметь максимальную свободу для переговоров о сделке с Ираном.
Como observou recentemente o académico e activista americano, Hussein Ibish, Obama nomeou um gabinete com o objectivo de obter maior margem de manobra para negociar um acordo com o Irão.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
BRUXELAS - Está a ser feita história com a entrada, esta semana, de um navio Americano numa base naval Espanhola.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: динамизм, творческий потенциал и ресурсы американского бизнеса и некоммерческих организаций, которые уже работают по всему миру.
Aqui, a rotação para o povo inclui o povo Americano: o dinamismo, criatividade, e recursos das organizações empresariais e não-lucrativas Americanas já empenhadas à volta do mundo.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным.
O apregoado primado Americano do direito já não parece tão robusto.
Я обдумываю стратегию, на основе которой Австралия, Индия, Япония и американский штат Гавайи сформируют собой алмаз для охраны общих морских территорий, простирающихся от региона Индийского океана до западного региона Тихого океана.
Prevejo uma estratégia com a qual a Austrália, a Índia, o Japão e estado do Havai dos EUA formem um diamante para salvaguardar os bens comuns marítimos, que se estendem da região do Oceano Índico ao Pacífico ocidental.
В отличие от судьи Томаса Грисы и стервятников, американский кодекс о банкротстве (глава 9, применяемая к госучреждениям) признает данные права третьих лиц.
O capítulo 9 do Código de Falências dos EUA (que é aplicável às entidades públicas) reconhece estes direitos - ao contrário de Griesa e dos abutres.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
Quando um avião de vigilância Americano descobriu os mísseis, a crise eclodiu.
Американский политический мир - не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) - отгораживались от огромной, зловещей действительности.
O mundo político norte-americano - não só os republicanos, mas também os democratas (embora em menor escala) - tinham ignorado realidades enormes e aterradoras.
Но учителя, пожарные, полиция - это американский народ, который помогает другим американцам.
Mas os professores, bombeiros e polícias são cidadãos americanos que ajudam outros cidadãos americanos.
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией.
O próximo presidente Americano herdará também um país com uma perspectiva geopolítica marcadamente modificada.

Возможно, вы искали...