арабский русский

Перевод арабский по-португальски

Как перевести на португальский арабский?

арабский русский » португальский

árabe arábico Árabe Arábico

Арабский русский » португальский

Arábico árabe

Примеры арабский по-португальски в примерах

Как перевести на португальский арабский?

Простые фразы

Арабский сложный!
Árabe é difícil!
Фадель самостоятельно выучил арабский алфавит.
Fadil aprendeu sozinho o alfabeto árabe.
Выучить арабский не так уж трудно.
Não é muito difícil aprender Árabe.
Арабский - очень трудный язык?
O árabe é uma língua muito difícil?

Субтитры из фильмов

Арабский.
É árabe!
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Todos eles da responsabilidade do vosso precioso Conselho Árabe.
Все знают, что Арабский совет взял власть от моего имени.
Toda a gente sabe que o Conselho Árabe tomou o poder em meu nome.
Его читают, как арабский справа налево.
Lê-se da direita para a esquerda como o árabe.
Арабский шейх.
É o Xeque das Arábias.
Арабский, но не русский.
Para turco, mas não para francês.
Мне бы надо учить арабский или посмотреть графики морских перевозок, но, я думаю, уже слишком поздно.
Eu devia estar a estudar árabe ou a verificar os horários dos navios, mas já é tarde.
Похоже на арабский или что-то в этом роде. Послушайте!
Parece árabe, ou assim. claro!
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
Em vez de Cádiz. içaram as velas rumo a um obscuro sultanato árabe. onde os passageiros foram vendidos como escravos.
Правильно, Арабский сукин сын?
Certo, seu Árabe filho da puta?
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории,.уничтожив девять наших фортов!
O tal líder árabe levou os seus homens para território Francês e destruiu nove dos nossos postos avançados.
Он понимает арабский? Не переводите это.
Pergunte-lhe se o Árabe é a segunda língua dele.
Этот арабский акцент кажется немецким.
E o senhor? Esse sotaque árabe parece alemão.
Хотел проверить свой арабский на том человеке. Он из города. Есть у меня какие-то успехи?
Estava a experimentar o meu árabe com aquele citadino para ver se tinha melhorado, mas não.

Из журналистики

Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима.
Acima de tudo, iria enfraquecer os esforços do Irão relativamente a incursões no mundo árabe sob o pretexto de defender a Palestina e a Cidade Santa - Jerusalém.
Эти группы не понимают Нетаньяху, провозглашающего права евреев, защищающего интересы своей страны и намекающего на примирение, но мало уступающего - практически так же, как и традиционный арабский лидер.
Esses grupos não entendem Netanyahu, que proclama direitos Judeus, defende os interesses do seu país, e sugere a conciliação mas cede pouco - muito como um líder Árabe tradicional.
По их мнению, сейчас арабский мир стоит не перед выбором между диктатурой и демократией, а перед выбором пусть и деспотической, но стабильности и апокалипсическим хаосом.
Do seu ponto de vista, as escolhas imediatas no mundo árabe não são entre a ditadura e a democracia, mas entre a estabilidade malévola e o caos apocalíptico.
С 1970-х годов Асад так и не смог пробудить арабский национализм, чтобы объединить разделенное по религиозному признаку население страны, и прибег вместо этого к разделяющей сектантской политике, чтобы контролировать население Сирии.
Desde a década de 1970, os Assad falharam em promover o nacionalismo árabe, a fim de unirem a população religiosamente dividida, recorrendo, em vez disso, à política sectária de divisão para controlarem a população da Síria.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Dramaticamente, o mundo árabe tem sido assolado por uma Primavera revolucionária, se bem que está a tornar-se rapidamente num Inverno frio.
В частности, Франция всегда считала страны к югу от Сахары и арабский мир природными сферами политического и стратегического влияния, которые необходимы для поддержания своей позиции в качестве мировой державы.
Especificamente, a França sempre considerou a África subsariana e o mundo árabe como esferas naturais de influência política e estratégica que são necessárias para manter a sua posição como uma potência mundial.

Возможно, вы искали...