близко русский

Перевод близко по-португальски

Как перевести на португальский близко?

близко русский » португальский

perto próximo junto juntamente rigorosamente próximo de perto de de perto

Примеры близко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский близко?

Простые фразы

Мой дом находится близко к морю.
Minha casa fica perto do mar.
Он живёт близко.
Ele mora perto.

Субтитры из фильмов

Только не подходи близко к открытому огню.
Só não te aproximes de chamas vivas.
И её дом не близко.
E a casa dela não é perto.
Они уже близко! Они близко!
Aguenta-te, não caias à água!
Они уже близко! Они близко!
Aguenta-te, não caias à água!
Они близко!
Embrulha-as em papel!
Это далеко? - Далеко или близко, зачем тебе?
Longe ou perto, ouve-se sempre da mesma maneira.
Звёзды, которые зависли над головой так близко,..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
As estrelas estão tão perto que parece que podemos mudá-las de lugar.
Довольно близко.
Foi por pouco.
Близко, но не совсем.
Atriz - Não nesse sentido!
Стрелы слишком близко друг к другу.
O alvo está perto.
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.
Vejo-o como se lhe pudesse tocar.
Тому что мы близко.
Porquê? - Porque está ao pé de mim!
Ты могла стоять так близко к нему, как ты хотела, и выстрелила пистолетом, который дал тебе Ферсби этой ночью.
Podias ter ficado tão perto dele quanto quisesses. e tê-lo-ias atingido com uma arma que o Thursby te deu naquela noite.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
Não estava nem perto da pista, nesse dia, e posso prová-lo.

Из журналистики

Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Esta sabedoria intemporal deve ser levada a sério pelos líderes mundiais.
В то время какнекоторым Тысячелетним Селам удалось помочь семьям улучшить их здоровье иприбыль, те два села где Манк провела большинство своего времени - Дерту, Кенияи Рухиира, Уганда - не были даже близко к реализации мечте Сакса.
É uma valiosa - e, às vezes,dolorosa - história exemplar.
С начала 1990-х годов одно предсказание за другим о том, насколько близко подошел Иран к созданию атомной бомбы, оказывается беспочвенным.
Desde o início da década de 1990, previsões sucessivas sobre quão perto o Irão estava de adquirir uma bomba nuclear provaram ser infundadas.
Когда люди живут непосредственно близко друг от друга, невозможно избежать больших социальных проблем: растущее неравенство, ухудшение уровня жизни, и недостаточные капиталовложения со стороны государства.
Quando as pessoas vivem em espaços limitados, não têm possibilidade de escapar aos grandes problemas sociais: desigualdade crescente, degradação ambiental e investimento público insuficiente.
Сумасшедшие люди делают сумасшедшие вещи, так что не стоит воспринимать это так близко к сердцу.
Os loucos fazem coisas loucas, por isso não exagerem.
Это был момент, когда Ромни подобрался наиболее близко к тому, чтобы стать президентом, и он, по-видимому, хотел радоваться этому, пока мог, пусть и преждевременно.
Isto foi o mais próximo que Romney esteve de ser Presidente e, ao que parece, o candidato quis aproveitar a situação enquanto pôde, ainda que prematuramente.
Есть несколько основных принципов, которые, будем надеяться, участники переговоров примут близко к сердцу.
Existem alguns princípios básicos que os participantes nas discussões, espera-se, levarão a sério.

Возможно, вы искали...