шок | ОК | ок | бо

бок русский

Перевод бок по-португальски

Как перевести на португальский бок?

бок русский » португальский

lado flanco costado banda

Примеры бок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бок?

Субтитры из фильмов

Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
É melhor para a parteira, se estiver deitada do seu lado esquerdo.
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.
Uma facada nas costas feita com um instrumento extremamente pontiagudo, causou a morte ao secretário municipal.
И бок.
Aqui na ilharga, também.
А я-то в шляпке, съехавшей на бок.
E eu com o chapéu todo esparramado na cabeça.
Но ваш бок.
E a sua ilharga?
Мы ударим ему прямо в бок.
Vamos cuspir-lhe também.
Кто сунется - получит перо в бок.
Quem se meter, leva também.
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Sou eu, Catarina. Como estás?
Мы шли бок о бок.
Percorremos juntos muitos caminhos.
Мы шли бок о бок.
Percorremos juntos muitos caminhos.
Завтра мы будем драться бок о бок. Мой король и я.
Amanhã lutaremos lado a lado.
Завтра мы будем драться бок о бок. Мой король и я.
Amanhã lutaremos lado a lado.
А еще бы женщину под бок.
Já agora, uma mulher.
Он пнул ее в бок, чтобы дать нам знать.
Bateu nas laterais para nos avisar.

Из журналистики

Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
Um Israel e uma Palestina que pudessem resolver as suas diferenças e viver lado a lado como democracias tornar-se-iam numa ilha de estabilidade e de sanidade num mar de desordem política e recessão económica.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики.
Um Israel e uma Palestina que pudessem resolver as suas diferenças e viver lado a lado como democracias tornar-se-iam numa ilha de estabilidade e de sanidade num mar de desordem política e recessão económica.
Работая бок о бок со странами, которые разделяют с нами общие ценности и интересы, мы будем защищать и развивать международные общественные блага, от космоса и киберпространства до воздушного пространства и морей.
Ao trabalharmos ao lado de países com os quais partilhamos valores e interesses comuns, iremos proteger e melhorar os bens públicos internacionais, que vão do espaço e do ciberespaço até aos céus e aos mares.
Работая бок о бок со странами, которые разделяют с нами общие ценности и интересы, мы будем защищать и развивать международные общественные блага, от космоса и киберпространства до воздушного пространства и морей.
Ao trabalharmos ao lado de países com os quais partilhamos valores e interesses comuns, iremos proteger e melhorar os bens públicos internacionais, que vão do espaço e do ciberespaço até aos céus e aos mares.